最近の新着, Recently Post
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (0)

11月7日の公演で一般公演は終わったのですが、今日は学校公演の準備中です。
一難さって一難さってまた更に一難。搬入は外の階段から始まり、劇場の入り口で大太鼓が……。
転がした状態では入らない事が分かり、今度は立てた状態でギリギリ通過。次は舞台のレベルに上げるに、もう一度階段。
無事に大太鼓は上がり、仕込が出来ました。

Posted by kodoblog | Permalink | Comments (1) | TrackBack (0)
先日、10月21日に『太鼓馬鹿』というCDが発売されました。
作詞されたのは佐渡の宿根木に3年間住まわれた、泉椿魚さん。なんと、私との出会いがもとで作詞されたのです。
作曲は丸山雅仁さん、歌っておられるのは俳優の伊吹剛さんです。
伊吹剛さんは昔、テレビの人気番組「Gメン75」という刑事ドラマに中屋警部補役でレギュラー出演されていた、かっこいい方です。
泉椿魚さんとのご縁で、私はそのレコーディングに参加させていただきました。そして、太鼓の演奏と「セイヤーッ!」というかけ声を担当致しました。
是非是非お買い求め頂き聴いてください。インターネットで販売されています。

7月15日、東京でのレコーディングにて伊吹剛さんとのツーショット。

Posted by kodoblog | Permalink | Comments (4) | TrackBack (0)

九州から本州への移動日。関門海峡大橋を渡って、一路山口県の菊川へ。
途中のサービスエリアにて、佐世保バーガーを食べる雅幸君。裕一郎君のカメラの先にはなにが?

旅はまだまだ続きます。

Posted by kodoblog | Permalink | Comments (1) | TrackBack (0)
小島千絵子、藤本容子が出演する「月の浜にて、星を待つ」衣装デザイン・構成・演出の時広真吾さんと河内大和さん(俳優)が、本日26日の新潟BSN「イブニング王国」にテレビ出演します。
時広さんの衣装2着を河内さんが着て披露しますので、ごらんいただき、10月31日りゅーとぴあ能楽堂での本番にも是非お越しください!
チケットまだございます。
番組名:新潟BSN「イブニング王国」街ネタハンターのコーナー
放送予定:10月26日(月)16:53〜(17時すぎ頃出演予定)
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (0) | TrackBack (0)
TBSの人気番組「ぴったんこカン★カン」が、たたこう館にやってきました。女優・木の実ナナさん、あき竹城さん、TBSアナウンサー安住紳一郎さんに藤本吉利が太鼓を熱血指導します。どうぞお楽しみに!
番組名:TBSテレビ「ぴったんこカン★カン」
放送予定:10月30日(金)19:50〜(予定)
番組サイト:http://www.tbs.co.jp/kankan/
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (3) | TrackBack (0)

2年ぶりの鹿児島公演。
楽屋には、たくさんの薩摩揚げの差し入れが届き、旅のひとつの楽しみである、土地の味を頂きました。
そしてなんと言っても、桜島です。前日からの雨と風で、車がえらい事になっていました。
鼓童のトラックもバスも、火山灰まみれになっていましたが、ボディーが白く、分かりづらいので、駐車場に止まっていた、乗用車のボンネットを写してみました。
公演当日は、曇で風が強く、火山灰が風に舞い上げられ、外に出ると、目に入って痛かったです。


Posted by kodoblog | Permalink | Comments (1) | TrackBack (0)

熊本県山鹿市にある芝居小屋、八千代座の見学に行ってきました。
花道で見得をきるのは、我らが内田依利ちゃん。八千代座案内のために、一役かっておりました。

舞台や奈落の見学後、二階客席へ。舞台をバックに記念撮影しました。

Posted by kodoblog | Permalink | Comments (1) | TrackBack (0)

熊本でのオフ。
元研修生の高田大介クンが働いている、宇土市民会館を訪ねてきました。
とても良い職場のようで、生き生きとしておりました。
その後、宇土市大太鼓収蔵館に見学に行きました。
実は鼓童の村民行事で、太鼓体験館にある、原木の大太鼓を神輿のように担ぐのは、宇土の祭りを参考にさせて頂きました。
前回伺った時には、一番大ききな太鼓は、地区の運動会で貸し出されて、ありませんでしたが、今回は見ることが出来ました。
収蔵館の方に説明を受け、祭りのビデオを見て、どうぞ叩いてくださいとの声に、最初は遠慮気味でしたが、始まってしまえば止まらなくなっちゃうんですね。
最後に収蔵館の前で記念撮影。
大介くんありがとう!

Posted by kodoblog | Permalink | Comments (0) | TrackBack (0)
埼玉県飯能市 → 佐賀県佐賀市へ
飯能から神戸までは陸路で移動し、神戸港から門司港へと、カーフェリーでの大移動日です。

バスの運転手は、一樹さん。
楽器トラック運転手は、裕一郎・雅幸さん。機材トラック運転手は、舞台監督の土橋さんと、健太くん。

神戸港を出航して暫くすると、館内放送で、明石海峡大橋の下を通過するとのアナウンスがあったので、撮って見ました。あまりの風の強さに、手振れになってしまいました。

そして今日は綾子さんの誕生日。フェリーの狭い一室に、皆で集まって、お祝いしました。手に持っているのは、ポッキー。一人づつ手渡して、最後にまとめて食べておりました!!

船上から、朝焼けの写真をお届けします。遠くに見えるのは、北九州空港の誘導灯です。

Posted by kodoblog | Permalink | Comments (9) | TrackBack (0)

千絵子さんが食堂で小包みを楽しそうで開けていたので見てみると、なんと砂畑好江のお母さんから手作りの着物が入っていました!
これは千絵子さんのご親戚の古い着物からパッチワークしてくださったものだそうです。染め直してものも含めています。来てみると「ゆきあひ」楽しみー!と素敵な笑顔になりました。
この衣装が舞台でデビューするのはこの秋の「ゆきあひ」公演での西馬音内の演目。笠をかぶって踊っている様子をぜひ公演でお楽しみください。
I walked past Chieko opening a package with a delighted look, and inside was a kimono that was handmade by Yoshie Sunahata's mum! It is patchworked from Chieko's relatives kimono, including some pieces that were dyed to give them new life. This costume is going to make its debut at Chieko's upcoming Yukiai shows when she dances 'Nishimonai'. If you want to see how it looks properly worn, and in full dance motion, she hopes you'll come and see the show.
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (4) | TrackBack (0)

9月30日〜10月4日に鼓童塾2009を行いました。今年は少人数で熱き毎日でした。途中で雨も降りましたが最後の日はすばらしい青空で朝の体操とジョギングを楽しめました。
Kodo Juku 2009 was held from Sep 30 til Oct 4. This year was a small group but full-of-fun everyday. We had some rain, but the last day was blessed with a gorgeous blue sky for our morning streching and jog.

研修生が朝昼晩の食事を担当し、最後の夕食は食べさすまでのおもてなしをみせてくれました。しんごくん、明日みなさんが帰るからブルーなの?
The apprentices looked after our meals, and on the last night were so hospitable as to feed some guests. Shingo, are you blue because everyone goes home tomorrow?

塾生さんの中でブルーマングループの方がいました。
鼓童塾のあだ名はあおちゃんです。今度東京のブルーマン公演を観にいく方、あおちゃんがどれかあたってみてね。
Actually, one of the participants was from the Blueman group. His Kodo Juku nickname was naturally Ao-chan.
If you go to the show in Tokyo, see if you can pick which one he is.
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (0) | TrackBack (0)

宮城県石巻市から、茨城県日立市への移動日。
このツアーでも、演目として上げさせて頂いている、菅波青年会 じゃんがら念仏踊り(鼓童の演目名:八重の浮立)。
福島県いわき市菅波地区が近いという事で、ご挨拶と稽古をかねて、伺ってきました。
以前出稽古に来たメンバーの、額に入った手拭いがあり、最初に伺ったのが、1996年だったんですね。
さっそく地元の方に混ぜて頂いての稽古。
稽古の最後に、舞台で演じているものを見て頂いて、今回も手拭いにサインとメッセージを書き、集合写真を撮って、菅波を後にしました。

やっぱり地元の芸能に触れられる事は、とても大事で、初心に戻ること、そして新たなエネルギーを頂きました。菅波青年会の皆様、有難うございました!!

Posted by kodoblog | Permalink | Comments (1) | TrackBack (0)

〜名は体を〜(福井県)
何かの作業船でしょうか、「全開」とはこれまた開けっ広げなネーミングで好感持てます。
しかし何を以てして「全開」という名なのか。この船体でスロットル全開、ぶんぶん走り回ろうというのか、どこか大きく開く機構が備わっているのか、はたまた「今日も一丁やったるか」という船主の心意気なのか。
「何かの略では」との声(音響担当の小池さん・新潟在住)もありましたが、う〜ん良く分からぬ。
黄色の「排07-662」もちょっと気になるなあ。

山口幹文
2009年10月4日
©2009 Motofumi Yamaguchi
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (7) | TrackBack (0)

秋の国内ツアーが始まりました!
今日は、早朝4時に鼓童村を出発して、朝一番、5時30分発のフェリーで佐渡を出発。
宮城県の石巻市まで移動して、そのまま公演の準備まで行いました。
今回のツアーは、北は宮城県から、南は鹿児島県まで縦断いたします。
お楽しみに!!

Posted by kodoblog | Permalink | Comments (1) | TrackBack (0)
ときめき新潟国体 開会式に出演してきました!!
出演までの時間を、少しだけご紹介。

オープニングイベントで、佐渡おけさを大勢の方々が披露。

充くんが囲み取材を受けています。
同じ場所で、新潟出身の三田村邦彦さん・小林幸子さんも囲み取材をされていました。

今回一緒に演奏した、新潟太鼓連盟の皆さんの太鼓。出番を早朝からずーと待っていてくれました。

鼓童は、特設舞台での族の演奏のため、振り落とし幕の中で、待機しています。

Posted by kodoblog | Permalink | Comments (2) | TrackBack (0)

みなさま 10月9-11日 門仲天井ホールでおこなわれる『和太鼓トーク齊富(サイト)2009』。
今ならまだチケットございますよぉ〜!
ただならぬ至近距離でみられる「和太鼓お笑い格闘技」。
先日東京にて富田さんとの稽古にでかけた栄一は垂れ幕書き初体験をしてきました。
是非会場でみてくださいね!
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (0) | TrackBack (0)

9月26日から始まる、新潟国体の開会式・式典前演技出演のためリハーサルをしてきました。
東北電力ビックスワンスタジアムには、2002年日韓ワールドカップ日本開催の初戦時に、出演以来、二度目です。

Posted by kodoblog | Permalink | Comments (0) | TrackBack (0)
ついに昨夜「打男 DADAN」が開幕しました。舞台をご覧になったお客様からは、さあ、どんな反響が寄せられることでしょう。この舞台の模様が明日の夜、日本テレビ報道番組「NEWS ZERO」で紹介されます。今回、公演をご覧になれない方は、ぜひ番組でこれまでの取り組みと舞台の様子をご覧ください。
放送日時:9月21日(月)23:09〜24:13(予定)
番組名:日本テレビ報道番組「NEWS ZERO」
ZEROカルチャー「坂東玉三郎×和太鼓 こだわりの演出とは」
http://www.ntv.co.jp/zero/index.html
※番組の都合により放送内容が変更になることがあります。
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (0) | TrackBack (0)

打男公演 初日が開けました!!
23日の千秋楽まで、打って・打って・打ちまくります。
どうぞお楽しみに!!

Posted by kodoblog | Permalink | Comments (5) | TrackBack (0)
だいぶ日にちも経ってしまいましたが、アース・セレブレーション2009の写真を若干数掲載しました。以下からご覧下さい。
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (2) | TrackBack (0)
〜宇想橋〜(佐渡)

この橋は、佐渡に流罪となった順徳天皇が都を想い、奉行所に無届けで黒木御所の庭にしつらえたもののレプリカだそうです。そう言われれば、欄干の手摺や擬宝珠の形などがどことなく雅ておりますな。
歴代の佐渡奉行は出世街道まっしぐらのキャリア組でありながら、人情も風情も分かる好人物が多く、高貴な流人を慰めたであろうのこの小さな違法建造物を、幕末に至るまでお咎め無しで通したとのこと。
文化というものは保存された橋ではなく、歴代奉行の心そのものだという思いがします。
が、この話、橋の名に刮目して読むべし。
色も赤だぞ。

山口幹文
2009年9月1日
©2009 Motofumi Yamaguchi
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (7) | TrackBack (0)

8月29〜30日は小木港祭りがあって29日は小木祭り太鼓に鼓童と参加しました。12:00出発して、最初の祭り太鼓は小木総合福祉センターのつくしの皆様のためでした。
This weekend was the Ogi Port Festival (Ogi Minato Matsuri), and the 29th was the day for Ogi Matsuri Daiko, which I joined in with the other Kodo members. Our cart set off at noon and our first stop was Ogi's Welfare Centre Tsukushi.

この日は鼓童キッズもお祭りを盛り上げてくれました。誕生日が祭りの賢太郎くんもお父さんにまけないようにたたいていました。
The Kodo kids joined in helping us put a beat to the festival. Here is a shot of birthday boy Kentaro playing alongside his dad.

小木町のあっちこっち太鼓をたたいてきました。地域のみなさんに感謝の気持ちでいっぱいで どん・どん・どん・どんがあ・り・が・とー!という響きに聞こえていただけたらうれしいです。
We hauled the cart all over Ogi playing taiko non-stop. We really appreciate Ogi's support, and I hope everyone heard the DON DON DON DON beats as A-RI-GA-TO!
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (0) | TrackBack (0)

HAPPY
BIRTHDAY
一樹さん![]()
太鼓と笛の演奏と、手作りケーキでお祝いです。
同じ誕生日の剛史くんは、朝食の時に住居棟メンバーでお祝いしました![]()
先日のアースセレブレーションで大熱唱したこの二人!!!
素敵な笑顔ですねぇ〜。
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (1) | TrackBack (0)

今年も届きました「ジャンピー」ことジャンボピーマン!!!
雅幸さんのご実家地方の特産物です。
ジャンピーと記念撮影☆
この後、皆で美味しくいただきました。
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (1) | TrackBack (0)
〜宝物〜(京都)

皆さまお元気ですか。いつまでも「季刊 ヒロイモノ」状態で済みませぬ。
さてこれは、幽霊が我が子のために夜な夜な飴を買いに来たという、落語の題材にもなった有名なお店。詳しくはググってみて下さい(←一度使ってみたかった)。
かようにシングルマザーの幽霊だって頑張っておったのに、育児放棄や虐待に走る親が多いのは一体どうしたことか。
「この国で、子供は宝物のようである」と、明治11年に日本を訪れたイザベラ・バードを感嘆せしめた、あの麗しき日本はどこへ行ってしまったのか。
飴ちゃん(大阪風)でも舐めて考えよう。

Posted by kodoblog | Permalink | Comments (21) | TrackBack (0)
もうご覧頂けたかもしれませんが、アース・セレブレーションのサイトに、鼓童とBløfの共演映像「Meer Van Jou」を掲載しました。
(オランダ語をカタカナ表記するのは困難なんですが、無理を承知で書くならば「ミール・バン・ヤウ」でしょうか。オランダ語に堪能な方がいらっしゃいましたら、コメントお願いします。)
この曲、我らが今海一樹くんが満員のお客さんとコール&レスポンスをしております。
ECでも、是非ご来場頂いた皆様とこれを再現したいのです。この映像を見て、練習しておいて下さいますよう、切にお願い申し上げます。
後半の「お〜うお〜うお〜お〜」ってところです。なにとぞなにとぞ…。
Bløf en Kodo 'East meets West' | Meer Van Jou
You may have already seen the collaboration of Kodo and Bløf, "Meer Van Jou" on our website.
Kazuki Imagai sang this to the sold-out audience in call and response style in our previous collaboration.
We would like to do the same thing with you all at Shiroyama concert. Please watch this movie and practice it.
The part is the latter half "wow, wow...," please...
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (4) | TrackBack (0)

みなさまこんにちは!
大変報告が遅くなってしまいましたが、7月17日に無事に帰国いたしました!!
2ヶ月間のツアーで、大きく体調を崩す事もなく、インフルエンザにも影響されず、無事に戻ってまいりました。個人的には、飛行機移動が17回もあったのが、一番の心労だったなぁ…。
さて帰国後の近況を。
22日の皆既日食、佐渡でも見れました。
あいにくの天気だったのですが、それが逆に良い結果になり、雲の隙間から見えるのが、ちょうど眩しくなく観れました。
25日は、地元小木地区の白山丸祭り前夜祭。夕方まで雨がぱらついていたのですが、始まる頃には止んで、小木おけさ子供連の出番の時には、綺麗な夕焼け空に、これまた綺麗な虹のアーチが出現しました。
そして夕闇になり、鼓童小編成の演奏。
賑やかな祭りになりました!


Posted by kodoblog | Permalink | Comments (2) | TrackBack (0)

鉱山祭、アース・セレブレーションを間近に控え、もはやヨーロッパツアーは遠い過去になりにけり…という感じですが、もう少し舞台写真をお届けします。
「八重の浮流立」
オリジナルは福島県いわき市に伝わる郷土芸能で、男性が野太い声で「や〜れや〜れや〜れ」と踊ります。この三名の踊りとは随分雰囲気が違いますね。
ツアーに同行してくれていたベルギー人のスタッフはこの演目に一番最初に反応して、早くから「ヤーレヤーレヤーレヤーレェー」と物まねしておりました。
これも初演からメンバーが替わり、オリジナルメンバーは鬼澤綾子のみ。いはやは、遠い過去になりにけり…ですが、綾ちゃん、あなた歳とりませんなあ。
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (2) | TrackBack (0)

みなさま、ただいま。
ヨーロッパツアーから無事に戻ってまいりました。
これまでも沢山の人々と会って色々な経験をして来たけれど、今回は今までで一番内容の濃いツアーだったって気がするわ…
詳しい報告は機関誌などをお待ち下さい。
まっやはりスケジュールには余裕が必要って事ね!
さて、なんちゃってヒロイモノどす。
センセェ、勝手にごめんあそばせ。
アントワープでぶらぶらしてて見つけたお店。
何売ってるの? アパレルよねぇ…−50%ねぇ…
店名の日本語訳を教えてあげた方が親切だったかしらねぇ?
まぁそんなに連呼しなくても…

Posted by kodoblog | Permalink | Comments (3) | TrackBack (0)

スイス、チューリッヒにてツアーの千秋楽を迎えました。ここは野外フェスティバルでの公演で音響を使っておりましたので、用務員もそれなりに忙しく、公演の様子を写真に撮る事は出来ませんでした。スイマセン。
この写真は7月6日、スペイン、エル・エスコリアルという場所での大太鼓。見留知弘くん、歯を食いしばっております。
どうでもいい話ですが、スペインの前はパリで公演をしておりました。スペインにやってきて、物価の違いに一同大喜び。中華料理屋に大挙して繰り出し、「安い、うまい、安い、うまい」と大はしゃぎ。
衣食足りて礼節を知ると申しますが、衣食が足りただけでは礼節を知るには足りないようです。
あ、ちなみに写真のデータは
180mm、1/100、F3.2、ISO1600
でございます。マニアック…。
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (2) | TrackBack (0)

飲んでいた席で、盛悟くんより「そういえば、ウェブログって舞台の写真はあまり出ませんよねえ」と指摘されました。
なんとなくウェブログは裏話的な方が面白いかなーと思っていた事もありますし、またきちんと写真家さんに撮ってもらったものを、ここに掲載するのもどうかなあ、などと考えていたのも理由になっていたかもしれません。
でも、「お客さんはきっと見たいと思いますよ」と促され、試しに一枚掲載してみます。これは写真家さんに撮ってもらった写真でもないですし。
トルコはイズミールという公演地での、一曲目「LION」で渋い表情をきめる今海一樹くん。
背中にしょってる「ささら」をばしんばしんと倒すのが特徴的な演目です。倒す直前になんとも言えないオモシロイ表情をしている写真もあったりしまして、そちらを載せようかなーとも思いましたが、本人に後ろから背中を刺されそうなので、やめておきました。
一樹〜、頑張れ〜。
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (9) | TrackBack (0)

今週から鉱山祭に向けての稽古が始まりました。稽古場からは、太鼓の音が絶えず響いてきます。この日は研修生2年生の見稽古もありました。
佐渡の夏祭りのトップを飾る相川の鉱山祭!
今年は7月26日(日)に出演します。
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (2) | TrackBack (0)

交流学校公演班、佐渡に戻って参りました。
2ヶ月の旅の中で、メンバー全員にニックネームがつきました! 終演後には子ども達も親しみを込めてニックネームで呼んでくれます。
阿部一成「リーダー」
高橋勅雄「トッキー」
に、対抗して、砂畑好江「ヨッシー
」
齋藤菜月「なっち」
中込健太「ケンケン」
前田剛史「つよぽん」
草洋介「クサスケ」
ときどき、子ども達は思い思いの呼び名で声をかけてくれます。
「キューピー!」「マッチョ!」「イケメーン!」
さて、誰のことやら…。
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (0) | TrackBack (0)

パリへの移動日。
パリ、オペラ座ガルニエ宮へ見学に行ってきました!!
オペラ座大道具の棟梁を勤め、今現在は技術顧問をされている方に、案内して頂きました。
まずはオペラ座正面。盛悟君の写真はコーラスの楽屋にて。次は豪華絢爛のホワイエ、客席、シャンデリアとシャガールの天井画、皆が覗き込んでいるのは、映画オペラ座の怪人で、ファントムが登場する井戸のような所です。
裕一郎君が掴んでいるのは、昔の舞台装置です。舞台上にも案内して頂き、集合写真も撮りました。
いつかこの舞台で演奏できる日が来る事を願いつつ、オペラ座を後にしました。

Posted by kodoblog | Permalink | Comments (1) | TrackBack (0)

めずらしく、本番カーテンコールの写真です。ここリヨンのフェスティバル「Les Nuits de Fourvière」では、カーテンコールでお客さんのお尻の下にあったクッションを、えいやっと舞台へ投げるのが伝統になっているようです。多ければ多いほど、喝采をいただいた、という事だと思いますが…。まるで、大番狂わせの両国国技館、といった有様です。
聞いた話ですが、このフェスティバル開催期間中はフランス中から優秀な舞台スタッフが集められる、との事。その仕事ぶりや出演者の細かい気配り、行き届いた設備など、ひたすら感心しておりました。
見習わねば…。
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (1) | TrackBack (0)

リヨンのフェスティバル公演にやってきました。なんと会場は、世界文化遺産のローマ劇場です。
野外公演を行うため、前日から仕込んでいます。
こちらは日が長い事もあって、夜の10時にやっと暗くなります。写真を撮った時間は8時過ぎですが、まだ日中の明るさです。
ちなみに公演開始時間は、9時30分で、終演は0時頃(休憩込)です。2日間とも、チケットは売り切れているそうですよー!

Posted by kodoblog | Permalink | Comments (0) | TrackBack (0)

Prost!
ミュンヘンにて、有名なビアホール、Hofbräuhaus(ホフブロイハウス)に行ってきました。何でも元々は宮廷醸造所だったそうで、400年以上の歴史があるようです。
写真は左から今回が初ツアーとなる依利、大きなジョッキに笑みがこぼれる博子、そして変な生き物です。
大きなホールは観光客であふれ、管楽器の生演奏が響き、笑顔の老夫婦がその前で踊っていたりしました。にぎやかで、たくさんのビールと料理を堪能しつつ、シアワセなひとときであります。
そういえばずいぶん以前、新宿にも同じ名前のビアホールがありました。そこでも生演奏があって、夜も更けてくるとお客さん全員が立つ様に促されちゃったりします。
知らないお客さんと一緒に和になって、苦笑いしながらわっさわっさと踊った遠い記憶。懐かしや…。
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (1) | TrackBack (0)

ドイツ、ミュンヘンへの移動日。
ドイツといえば、ビールとソーセージが有名ですね。
シュニッツェルという、とんかつと同じものもあります。2枚の方は子牛のカツ。1枚の方がとんかつ。
写真では分かりにくいのですが、結構大きいです。
みつくんのブログに詳しく載っているかもです。

Posted by kodoblog | Permalink | Comments (0) | TrackBack (0)

トルコ、イスタンブール公演 2日目。
午前中に観光してきました。
ブルーモスク・アヤソフィア・地下宮殿・バザール・ガラタ塔などなど、何キロ歩いただろうか?
しかしトルコの方々、日本語上手です!

劇場外の鼓童の公演ポスターの前で記念撮影。
今日はテレビ撮影が入り、カメラが色々な所から、舞台を録画します。
昨日よりも多いお客様に、さらにヒートアップした公演でした!!

Posted by kodoblog | Permalink | Comments (0) | TrackBack (0)

トルコ、イスタンブール野外公演 1日目。
野外公演ということで、天気の心配をしつつ会場に着いたら、立派な屋根がある会場でした。
3,000人くらい入ったらしく、大いに盛り上がりました!

Posted by kodoblog | Permalink | Comments (0) | TrackBack (0)

トルコ、イズミール公演。
屋内の新しいコンサートホールでのフェスティバル公演。
舞台が少し狭いので、屋台は使わない公演でした。

Posted by kodoblog | Permalink | Comments (0) | TrackBack (0)

トルコ、イズミールへの移動日。
イズミールではゆっくりできる時間がないという事で、ホテルに着いてからすぐに観光に出かけました。
トルコではバザールというマーケットが有名で、路地という路地が繋がった迷路のような状態。生活品から、食品、楽器、なんでも売っています。
道のいたる所に屋台もあり、試しに食べてみました。ご飯の上、ささみとトマトと唐辛子。美味しかったのですが、唐辛子をかじった研三さんの顔!!
そうとう辛かったみたいです。

Posted by kodoblog | Permalink | Comments (0) | TrackBack (0)

アテネ・パルテノン神殿
深夜にアテネに到着
眠たいのか、眠くないのか...
次の日、同室の雅幸と一緒にアテネの街を散策
しかし...37度ってどういうこと
( ̄▽ ̄;)
シエスタ(お昼寝)がある意味がわかります
丘の上のパルテノン神殿で記念撮影
しかし、暑い!!!
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (0) | TrackBack (0)

ギリシャ、アテネでのオフ。
鼓童としては3回目のギリシャ公演ですが、自分は1995年のアクロポリスライブ以来なので、14年ぶりです。
パルテノン神殿のすぐ下にある、イロド・アティコス音楽堂で公演した模様がビデオで発売されています。
撮影でパルテノン神殿に入った時には、ここまで大々的に修復工事はしていなかったと思います。ビデオで確認してみて下さい。
30度以上の暑さの、アテネより。
Day off in Athens, Greece
Kodo has performed 3 times in Greece, and for me, it has been taken 14 years since my latest performance in Acropolis in 1995.
We have a live performance video at Odeon of Herodos Atticusunder just beneath Parthenon.
When I got into Parthenon for the filming, the restoration here was not done that much. Please check it by the video!
From Athens, it is more than 30 degree.


Posted by kodoblog | Permalink | Comments (4) | TrackBack (0)

アテネです。日中に外に出ていると、身体から水分が蒸発していく音が聞こえます。しゅ〜。
失った水分を補給すべく、夜の町に彷徨い出ました。写真は通りかかって「おっ」と声が出る美しさの小さなバー。いただいたのは5年ものと7年もののブランデーでございます。
隣に座っていたのが舞台監督のドバシくん、というところ以外は素晴らしい夜でございました。あ、お互い様か。
We are in Athens now. I can hear the sound of evaporation from our body while I am outside in daytime... Shuuuu...
To replenish the moisture, I wandered in the night town. We found a cozy, nice and small bar. I had brandy which is for 5 to 7 years old.
Mr. Dobashi, our stage manager, was next to me..., except that, it was a wonderful night. Oh, he must have same thought , too.
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (1) | TrackBack (0)

小木の琴浦洞窟で映画の試写会がありました。
新潟各地を舞台に撮影された「降りていく生き方」という映画で、太鼓体験交流館スタッフの上之山が琴浦洞窟での試写会を計画したものです。
試写会には鼓童の在島メンバー他,地元の方々が集まり、アットホームなイベントになりました。
自然のロケーションが映画館になるのは,佐渡ならではですよね! こんな素敵なスポットで様々な催しが出来るといいなと思います!
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (0) | TrackBack (0)

イギリス、ロンドン公演2日目
お昼過ぎにバッキンガム宮殿の所を通ったら、ちょうど衛兵交代の帰る時間にあたり、撮影しました。
ロンドンは天気が不安定で、晴れていたかと思えば、急に雨が降り出したり、傘が手放せなかったです。
2nd performance in London, England.
I passed in front of the Buckingham Palace just on time for "Changing the Guard," so then, I took this picture.
The weather is not stable in London. Once it is sunny, but suddenly it becomes shower. I have to have my umbrella with me all the time.

Posted by kodoblog | Permalink | Comments (0) | TrackBack (0)

〜田楽座さん訪問〜
長野県伊那市を拠点としている歌舞劇団「田楽座」さんに、交流公演メンバー8名でお邪魔しました。
2005年にも一度交流公演のメンバーでお邪魔していて、阿部一成は2回目の訪問でした。元研修生の相楽逸枝さんと同期の準メンバーの草洋介は、久々の再会。
稽古場を見学させていただいて、おいしい手料理をいただいて、語らうこと数時間。
最後には(お約束の?)芸能大会となりました!
また、大交流会しましょう!
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (0) | TrackBack (0)

クロアチア、ザグレブでの公演
昨日はバスケットの試合会場。今日は鼓童のコンサート会場に早変わり。舞台設営は、試合終了後の夜中から始まったそうです。
舞台と一階の客席は、バスケットコートの上にシートが敷かれ、座席が設営されていました。
3,000人近いお客様が入り、15分押しの開演。
11年ぶりのクロアチア公演、盛り上がりました!!
Performance in Croatia and Zagreb
A basketball game was played yesterday, and today, the arena had a quick change to Kodo concert hall. I heard that the stage construction started in the middle of night after the game.
The basketball court was covered for the stage and the first floor seats.
There were near by 3,000 people in the audience and the concert started 15 minutes late. It was a great show after 11 year's interval.

Posted by kodoblog | Permalink | Comments (1) | TrackBack (0)

翌日公演が行われるザグレブのアリーナで、バスケットの試合が行われるという事で、観戦して来ました!
クロアチアはバスケットが強く、NBA選手も多いそうです。
試合は地元チームが勝ちましたが、おおぉーと思ったのが、アウェーの応援の人達は人数が少ないのに、地元の人たちの声援よりまとまっていて、凄く声も大きくて、盛り上がってきたら、観客同士の野次のやりあいで、一触即発状態!
お行儀の悪いジェスチャーの見せ合いで、ついにはフェンス越しで掴み合いまで始まってしまいました。警官隊に阻止されて、アウェーの人達は警官隊に包囲されながらもまだ挑発行為。
試合終了後、最後のお客さんが出るまで包囲されてました!!
I went to see basketball game in Zagreb Arena, where we will perform tomorrow.
In Croatia, they are very good at basketball and there are many NBA players. A home team won this game. A group of fans from away team is much smaller than the home team, but the fans from away team were cheering loudly and rising more than the fans from home team. Then, both crowds of fans started to boo each other. It was almost hair-trigger!
Along with this bad manner, finally, they started to fight over the fence. The police came out to stop. But the fans from away team still took a provocative attitude, even though they were surrounded by the police.
After the game, they were surrounded until the last audience were out from the arena.

Posted by kodoblog | Permalink | Comments (0) | TrackBack (0)

クロアチア大使公邸に訪問してまいりました!
大使も赴任されてまだ3週間で、お忙しい時間の中、昼食をご馳走して頂きました。
こちらで食事を作ってくださったシェフ、なんとワンアースキャラバンでロシアに伺った際にも、大使公邸で食事を作って下さった方でした。今度こちらに赴任されたそうで、栄一さんと勝くんが、久しぶりの再会となりました。
こんな事ってあるんですね〜。
We have visited the Croatia Ambassador Official Residence. The ambassador has just came to Croatia 3 weeks before and must be busy, but took care of us well for lunch.
Believe or not, the chef, cooked lunch for us, is the chef who cooked for us during One Earth Caravan in Russia. He moved to Croatia now. Eiichi and Masaru met him again after a long time.
What a miracle!

Posted by kodoblog | Permalink | Comments (1) | TrackBack (0)

クロアチアにいます。ツアーが始まってから約2週間…なかなか濃いぃいぃぃツアーです。
つい最近までイタリアにいました! イタリア報告します!!
ローマ、バチカン市国を歩き…フィレンツェの美術館を訪れてきました。
圧倒的な歴史力の前に唖然としました。コロッセオ…ドゥオーモ…様々な彫刻、絵画…。
ルネサンスという時代のエネルギーの強さにむせ返るような心地さえ覚えました。
このような心地、ブラジルでも感じた記憶があります。
サンバの練習会場の夜。耳を貫くような音とひしめき合う人。
これらは人間が持つエネルギーの一斉放出とでも言うべきか…。
今の自分にとって「表現」という言葉は妙に安っぽく感じられ、しかし「芸術は爆発だ!」という手垢のついた言葉が妙に説得力のあるものとなっています。何かに向かう「ひたむきさ」これこそが不易流行の要素である…そう感じました。
!!!
日本は、インフルエンザは平気ですか?
皆さんもお身体に気をつけてくださいね!!!
I am now in Croatia. It has passed 2 weeks since our tour started..., this is quite a hot, hot tour!
We were in Italy until recently. I will report the days in Italy, then.
I walked around in Rome and Vatican, and visited the museum in Florence. I was amazed by the power of its history..., Colosseo, Duomo..., various sculptures, paintings, etc.
I also felt pleasant to be choked by the strength of energy in the age of Renaissance.
I remember that I also felt this kind of feeling in Brazil; the night of samba practice hall, the sound going through my ears and the crowd of people. I would rather say that this is a discharge of human's energy....
For me, the word "expression" is too cheap. One Japanese artist said, "The art is an explosion" like a proverb and this is persuasive for me very much. "Earnestness" is an element of the invariant thing, I think.
How are you, everyone? Are you away from influenza? Please take care of yourself!!!

Posted by kodoblog | Permalink | Comments (4) | TrackBack (0)

イタリア、ローマにてオーケストラとの共演。
サンタ・チェチーリア音楽院オーケストラ、指揮者の下野竜也さんとのコンサートの初日です。演奏者以外は、お客さんとして見せて頂きました。
会場の外の様子、中の様子、そして客席に座っているメンバー。
1部は、オーケストラのみの「春の祭典」。
2部が、モノプリズム
休憩中にセットされた太鼓が珍しいようで、写真を撮っているお客様が多かったです。モノプリズムは、見ている方も手に汗を握ってしまいました。終演後は、ほっとした楽屋裏での集合写真です。


Posted by kodoblog | Permalink | Comments (0) | TrackBack (0)

昨年の十二月公演スペシャルでご一緒した指揮者の下野竜也さんと、ローマで再会しています。今回はローマのサンタ・チェチーリア音楽院オーケストラと、石井真木さんの「モノプリズム」を演奏します。明日から本番ですが、今日は第1回目のリハーサル。
イタリア最高峰と言われるこのオーケストラ、昨年ご一緒した新日本フィルさんとはまた違った魅力的な響きがあります。一流のオーケストラもいろいろな個性があるんですね。
下野さんと鼓童は昨年いちどご一緒させていただいているだけあって、やっぱり「固い絆!」と「安心感・信頼感」を感じました。明日から、このローマのオーケストラとも3回ご一緒するので、最終日にはオケの皆さんとも固い絆が出来上がっていることでしょう!
ちなみに、締太鼓の後ろに座っているオケの団員の方々は、あまりの太鼓の音量に耳を覆う一幕も。でも、曲が終わった時にはオケの皆さんから笑顔と拍手が起こりました。とってもこの新しい音楽の出会いをエンジョイしてくれたようです。リハが終わった後もフレンドリーにいろいろ話しかけてくれたり、いいスタートを切れたと思います。
写真:見留知弘

Posted by kodoblog | Permalink | Comments (1) | TrackBack (0)
〜孤高の人〜(長野県)

と総代さんは言っておられますが、相手の特定もせず大丈夫だろうか。
用事のある先方の立場はどうなるのだろうか。
何の総代なのかはっきりしないけれど、何事も上意下達で押し通しているのかもしれない。
そうだとしたら、このずるずるべったりの時代にあっては誠に偉く、孤高とさえも言える。
将来偉くなって何かの総代になれたら、ぜひこの方針で突き進むことにしよう。

山口幹文
2009年5月22日
©2009 Motofumi Yamaguchi
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (12) | TrackBack (0)

イタリア Reggio Emilia 仕込み日
劇場は150年目をむかえたそうで、客席が馬蹄型でボックス型の客席が6階まであり、ロイヤルシートもあり、天井には立派なシャンデリアと教会のような絵と装飾がある、とても豪華で綺麗な劇場です。
建物の外装や、客席は改良されて来たはずなのに、フェレンツェに続き、搬入が大変なシリーズです!
Set-up day for our concert: Reggio Emilia, Italy
Teatro Romolo Valli was built about 150 years ago. The audience shape is like a horseshoe and box seats are 6 floors high. There are also royal seats and the ceiling is decorated by splendid chandeliers and beautiful pictures. This is a really gorgeous and fine theater.
The exterior and seats have must been reconstructed to modern use, but we had another hard day of loading in like we did in Teatro Verdi in Firenze.

自分が初めてミラノで公演した劇場に近い搬入口で、やはり舞台が2階にあり、その時はスロープだけの搬入でした。
ここのスロープもちょっとした足掛かりは付いているものの、傾斜としては階段より少しゆるいくらいなので、キツイのです。
今回も舞台の床の一部が開閉し、そこからの搬入はクレーンで重たいものは全て運んでくれたので楽でした。中太鼓や平胴が空中を飛んで、舞台上に吸い込まれていきます。
大太鼓も写真で見て分かるように、若干の余裕があるだけでギリギリに通過して行きました。
舞台は傾斜あり。綱場は袖中にはないので、広く使えるのは助かります。
2公演目、行ってきまーす!
In this theater, the backstage entrance is like the theater where I performed first time in Milan. Overthere, the stage was located on 2nd floor and all the way from the backstage entrance to the stage was a slope only. In this theater, there are little footholds, but it is very steep as it is like stairs, so we had a very hard time. A part of the stage floor can be opened and we were lucky to be able to carry all heavy things by crane. Chu-daiko and Hirado-daiko were flying up in the air and sucked up onto the stage. O-daiko, as you see in the picture, had only limited space to go through.
This stage is inclined and there are no ropes in the wings, so it is convenient for us to have a wider space to use. We will have our 2nd performance soon. Hooray!

Posted by kodoblog | Permalink | Comments (0) | TrackBack (0)

イタリア・フィレンツェでの初日
公演初日にして、大変な条件の中、搬入〜仕込み〜リハーサル〜本番〜搬出の長い一日でした。
古い劇場にはよくある事なのですが、道具を搬入する所がなかったり、街中にあったりすることで、トラックを止められる所と搬入口まで遠かったり、まさにその全てが揃ってしまったという劇場でした。
劇場のステージが2階にあり、小さなエレベーターで、ほとんどの楽器はステージ上に上げられたのですが、大太鼓と屋台の長い板がエレベーターには入らないので、大太鼓は劇場の正面から、屋台の長い板は舞台の床を一部空けて、搬入しました。
大太鼓は、トラックから照明さんの機材の箱に乗せて、

屋台の長板は、搬入口の真上の所の、舞台の床が開閉するので、そこからの搬入。

〜舞台の傾斜〜
ヨーロッパの古い劇場の舞台は、お客さんが見えやすいように、舞台の奥が高く、前が低いスロープ状になっているので、キャスター物の台は、叩き出せばスルスルと舞台前に動き出してしまい、これを止めるには、キャスターのストッパーと、ロープをキャスターに絡めて止める方法と、材料を噛ませて止める方法で、対処しなければならず、演奏も、楽器の移動、固定も、気を使うのです。
リハーサルで動かなくても、本番で何台か動いてしまったみたいです。
〜袖の中のロープ〜
劇場の吊り物(照明や袖幕)を動かす綱場は、普通の劇場ならば、袖のすぐ近くにはないのですが、この劇場は袖の中にあり、楽器の出し入れが多いため、かなりの障害ですが、動かす事もできないので、楽器の出し入れも大変でした。
こんな苦労は、お客さんには見せられない部分なんですね。ヨーロッパの公演は、この先も条件の良くない所もありますが、逆境に奮起しちゃう事もある私達なので、頑張っちゃうんですね。
まだまだ旅は始まったばかりです。

Posted by kodoblog | Permalink | Comments (2) | TrackBack (0)

I am happy to announce the One Earth Tour has arrived safely in Milan, Italy to start the Europe 2009 Ekkyo- Trans-border tour.
Our first show is on May 15th in Florence/Firenze and in an hour or so we are off to unpack all our drums into our tour truck. They have travelled across the Atlantic Ocean from the USA, through to Italy.
Last week during our rehearsals on Sado, another member had a birthday on May 7, Eiichi. Here he is with my spontaneous creation: a "banana glasses" cake. The chips are banana chocolate chip.
After a lot of cake, everyone is feeling festive for our festival tour.
For everyone in Europe, we look forward to seeing you at the shows soon!
Kodo | One Earth Tour Schedule
ワンアースツア―班は無事にイタリア ミラノに到着しましたと嬉しく報告いたします。ヨーロッパ2009 越境のツア―いよいよ初日です。
最初の公演は5月15日フィレンツェで、後一時間ぐらいで 太鼓の荷物をトラックに積み替えに行きます。太鼓たちは北米から大西洋を渡って イタリアまでやってきました。
先週佐渡でのリハーサル期間中に、もう一人誕生日を迎えたメンバーがいます:栄一さん。
私の自発的な作品と記念撮影。バナナ眼鏡ケーキとのショットです。飾りはバナナチョコチップ。先週はバースデーケーキがいっぱいで、フェスティバルいっぱいのツア―にむけて皆明るい気分です。
ヨーロッパで私達をお待ちしてくださっている皆様。後少しで公演で会えるのを楽しみにしております!
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (0) | TrackBack (0)
約半月、更新がぱったりと途絶えて申し訳ありません。
この間、ヨーロッパツアー班は舞台稽古を経て旅立ち、交流公演班も旅立ち、いつの間にやら鼓童村は静かになってしまいました。
お詫びと言いますか、更新が途絶えた直接の原因と申しますか、アース・セレブレーションのサイト、新しくなりましたのでお楽しみ下さい。
皆様にとって見易くなっていれば、と思っております。
また、アーカイブのページにも力を入れてみました。アース・セレブレーションは今年で22年目。21年分の蓄積は、手前味噌になりますけど少なくない財産です。今まで公開されずに埋もれていた写真を、少しずつでも充実して皆様にお届けできれば、と思っています。
英語ページは5月20日に公開予定です。ひー。
We are sorry that we have not updated the website for about half a month.
In this time, Europe Tour members went through the stage rehearsal and started on their journey, and so do School Tour members. Now, Kodo Village is suddenly quiet.
To show our apology, or to be excused for this because of our work for Earth Celebration website, please see the newest event site, which is easy to see for everyone.
We also made efforts to improve the pages of the Archive. Earth Celebration has its 22nd anniversary this year. The accumulation of 21 years is a big collection of materials. We are now trying to show our photos, which were buried until now, even little by little.
An English website is scheduled to open to the public on May 20. Gee!
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (3) | TrackBack (0)
〜無邪気な一手間〜(京都)

誰が描いたのか、素材を活かした表情がなかなか可愛い。
とは言えこの可愛さが食欲に繋がり、包丁でカチ割って食うということにはならぬ。知り合いに生き写しのものもあるしなあ。
「食べてしまいたいほど可愛い」とうっかり口に出しても、「可愛いから食ってしまおう」と手を出すほどの豪傑ではない。
到来物の「鯛・鳩・鶏の子供」に似せた甘い物なども、躊躇・困惑・逡巡の果てに誰よりも早く齧りついておるのです。
いやほんとですってば。
食い物に「無邪気な一手間」は困る。

山口幹文
2009年5月13日
©2009 Motofumi Yamaguchi
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (8) | TrackBack (0)

ヨーロッパツアーの移動日です。
成田発 → ウィーン経由 → ミラノへ。
離陸してから間もなく、佐渡の上空近くを通過していきました!
新型インフルエンザの事もあり、機内も機外も皆マスク着用での移動です。あまり海外ではマスク自体を見かけないし、こちらの方々は、誰もマスクをしていないので、ジロジロと見られましたが、背に腹はかえられません。
無事に荷物も受け取り、バスに乗ってホテルへ移動。
旅の始まりです。
Today, we traveled from Narita to Milan via Vienna.
Soon after the airplane took off, we passed over Sado Island.
Because of the new influenza, we put masks on inside & outside of the airplane. These masks are not popular outside of Japan and many people were staring at us, but there is nothing more we can do.
We received our luggage safely and went to the hotel by bus.
Our tour has just started.

Posted by kodoblog | Permalink | Comments (1) | TrackBack (0)

今年秋、世田谷パブリックシアターで5日間に渡り公演開催が決まった「打男 DADAN」の製作発表が行われました。
演出を手掛けてくださる坂東玉三郎さんと、7人の精鋭たち。知弘、裕一郎、充、洋介、雅幸、健太、勅雄、それぞれが持つ魅力を存分に楽しめる舞台を、どうぞお楽しみに!
「打男 DADAN」公演詳細はこちら
http://www.kodo.or.jp/news/20090900dadan_ja.html
We had a production announcement for a special concert, "DADAN," which will be performed at Setagaya Public Theater for 5 days in this coming fall. Tamasaburo Bando will be the director and 7 members from Kodo are going to appear: Tomohiro, Yuichiro, Mitsuru, Yosuke, Masayuki, Kenta and Tokio. We hope you will all come to witness their expressive power on stage.
For more information about "DADAN," please check our website.
http://www.kodo.or.jp/news/20090900dadan_en.html
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (0) | TrackBack (0)

ただいまヨーロッパツアーに向けて、アミューズメント佐渡にて舞台稽古中です。
今日は、武志さんと裕一郎くんがお誕生日で、メンバー手作りのケーキで、お祝いしました。巴はチョコレートソースだそうです。
We are now at Amusement Sado, rehearsing for the upcoming Europe Tour.
Today, Takeshi and Yuichiro had their birthday and we celebrated them with a homemade cake. The Tomoe mark is drawn by chocolate.

Posted by kodoblog | Permalink | Comments (0) | TrackBack (0)

桜前線もやっと北海道に到着したみたいね。
佐渡の桜は散ってしまったけど、アタシはまだ一華も二華も咲かせるわよっ。
ってな訳でバカ写真。
今回はちょいとテイストが違うけど、ちゃんとバカ写真の条件は満たしているわ。
まぁ小道具を色々使いましたけど…

Posted by kodoblog | Permalink | Comments (10) | TrackBack (0)

春ね。春なのね。
個人的に冬が好きだけど、山菜が食べられるこの時期も大好きよ。
今、スイセンが満開ですの。
アタシも参加させて頂きましたわ。
山桜もやっと咲き始め、ウグイスの鳴き方も上手になって来た今日この頃の鼓童村です。

Posted by kodoblog | Permalink | Comments (13) | TrackBack (0)

これまた恒例、アース・セレブレーションの舞台測量でございます。年によって雨にたたられてすごく寒かったりもしますけど、今年はきれいな桜に囲まれ、気持ちよく作業が進みました。
今年のゲスト「BLØF」(発音は、ブ「ロ」フとブ「ル」フの間くらい…、巻き舌っぽいです)は、2005年からお付き合いさせて頂いています。ようやく佐渡にお招きする事が出来て、鼓童としては嬉しい限りです。密度の濃いコラボレーションに、乞ご期待!
当ブログでの過去のBLØF関係の記事は、以下からどうぞ。
洲崎拓郎 2008年3月16日
砂畑好江 2008年2月14日 Yoshie Sunahata Feb 14, 2008
洲崎拓郎 2008年2月14日
石塚充 2006年8月28日
洲崎拓郎 2006年8月25日
洲崎拓郎 2006年8月24日その2
見留知弘 2006年2月1日
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (3) | TrackBack (0)

講師に佐渡国際学院の山田詩乃武先生をお招きして、「個人情報保護」についての勉強会を稽古場で行いました。
個人情報保護法が施行されて以来、年一回全メンバーを対象に行っているものです。
ツアーであちこち移動しながら、皆さんからお預かりする個人情報を持ち歩くことになりますので、出来る限り適切な取り扱いをさせていただきたいと、スタッフだけでなく、プレーヤーも一緒になって勉強しています。
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (0) | TrackBack (0)
すっかり更新が滞っていてすみません。北米ツアーメンバーも無事帰国し、新研修生も迎え、新たな年度が始まりました。
この日、恒例の「村民行事」が行われました。中身は、鼓童村敷地内の、まあ、整備のようなものですね。
また、昨年は7月に行った「御太鼓あそび」。今年は村民行事に併せてこの日に行われました。昨年の様子はこちら。
齊藤栄一、若いモンに混じって楽しそうであります。昨年は中庭の欅の廻りをぐるりと一周しただけでしたが、今年は坂道を数百メートル登った和泉邸まで担いでみました。写真は楽しそうですが、重さはずしりと肩に食い込み、「明日からの稽古は大丈夫か?」と心配になるほど。
I'm sorry that we have not updated the weblog for a long time. Members of our North America Tour have returned home safely, and new apprentices have came over to Sado. A new season has just started.
On this day, our annual event called "Sonmin Gyoji (The Villagers' Event) " was
held. It is like a maintenance event of the land of Kodo Village.
We also had "O-taiko Asobi (Fun with our Sacred Drum)", which we did in July last year, too. This year, we did it on the same day as Sonmin Gyoji. To see the last year's O-taiko Asobi, please click here.
Eiichi looks like he is having a lot of fun with young members. We only went around the zelkova tree in the courtyard last year, but this year, we climbed up the slope to Izumi Tei, a guest house, which is about 100m away from the courtyard. You might think that we are enjoying ourselves so much just looking at this picture, but the drum is so heavy that this weight digs into our shoulders and we are almost all worried about being able to function at the next day's practice.
また、担いだ後は中庭に太鼓様を据え置き、スタッフも交えて代わる代わる叩いたりしました。普段は太鼓を叩かない、あの方もちょっと照れくさそうに太鼓に向かっておりました。ちょっと珍しい、お宝写真ですかね。
After we carried the drum, we settle it down in the middle of courtyard and all played it by taking turns, staff and players alike. Motofumi Yamaguchi, who doesn't usually play taiko, faced it looking a little embarrassed. This could be an unusual and valuable photograph.
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (6) | TrackBack (0)
〜鳥取 太鼓&篠笛ワークショップ〜

さて、島根県より鳥取に参りました。
ライブの前に太鼓、笛のワークショップを行う二度オイシイ企画。知弘、剛史、私の三人トリオライブ、「アットホーム」をテーマに構成しました。「鼓童の伝えたいこと」をより身近に、即ち「One Earth Tour」ということ、「伝統と創造」ということを手渡すように伝えたい…そんな思いを込めたライブでした。
私たちにとっても非常に意義のある楽しい一時でした。
遠方よりいらして下さった方々、また太鼓を貸して下さった逢鷲太鼓連さん、城北太鼓さん、そして鳥取市民会館のスタッフの皆さんに、この場を借りてお礼申し上げます。ありがとうございました。
ん〜、またやりたいなあ〜!!

Posted by kodoblog | Permalink | Comments (4) | TrackBack (0)
〜川本町(島根)太鼓&篠笛ワークショップ 〜

昨年の秋に訪れた島根県の川本町、まだ少し寒さを残していましたが桜は見頃を迎えておりました!
切り立った山間に流れる江の川の流は春の勢いを感じさせます。
今回は太鼓と笛のワークショップで知弘、剛史、私。そして最後の仕事となるスタッフ松井元の四人で行って参りました。
江川太鼓さんと広島の太鼓グループの満月(みづき)さんと熱ーい一時。交流会の手料理、ホームステイをさせて頂いたり…温かく迎えて頂き嬉しいかぎりでした。
熱い気持ちを持った太鼓仲間と共有できる時間はなんとも幸せでした!

Posted by kodoblog | Permalink | Comments (4) | TrackBack (0)

3月29日、いまとてもホットな見留知弘、吉井盛悟、前田剛史の3人が鳥取市民会館でライブを開催します。
タイトル「鼓童アンサンブルライブ」は3人の可能性を最大限に引き出したもの。太鼓以外に唄、踊り、笛、三味線、胡弓などの世界もお届けします。そしてなんといっても3人のトークが入ります! どうぞご期待下さい。
皆さんのお越しをお待ちしております。
ライブの詳細は以下リンクからご覧下さい。
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (2) | TrackBack (0)
〜メルボルンへの移動中の昼休憩〜

勅雄の昼食。
暑い日差しの中、フライドチキンにかぶりつく勅雄。
ワイルド〜('-^*)o
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (0) | TrackBack (0)
〜クリアウォーターでのホテル〜

今日の阿部一成。
いつのまに....( ̄▽ ̄;)
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (0) | TrackBack (0)
〜ゲインズビルでのOFF〜

こういうのを見ると気持ちが暖かくなりますね
(^_-)-☆
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (0) | TrackBack (0)
オーストラリアの旅。TaikOZとの共演。
またとない喜びと、そして笑いに満ちた旅の日々でした。
舞台は、双方の演目を取り混ぜがっぷり四つに組んだ、豪壮かつ優美、ユーモアも点在する、内容の充実した色彩豊かなものとなりました。
鼓童の演目に取り組んだ中から、TaikOZの2人を紹介します。
写真は「花八丈」組の千絵子とケリン・ジョイス、「鬼剣舞」組の吉利とアントン・ロック。ケリンは「西馬音内盆踊り」でも、千絵子と二人、幻想的な美しい世界を踊りきりました。
2人とも本当に熱心で、佐渡にも通い、短い間に習得する力の素晴らしさに、鼓童も感嘆!の一言でした。
この2人に限らず、TaikOZのみなさんの、日本文化に対する憧れと敬意が、舞台のすみずみ、対応のすみずみにまで行き渡っていた今回の旅でした。
本当にうれしく、また、ありがたい気持ちでいっぱいになりました。
今回しっかりと築くことのできた友情を第一歩として、これから末永いご縁を深めてゆきたく思います。
それにしても、素晴らしい舞台でした。日本のみなさんにも観ていただく機会があったらなあー。
Our trip to Australia. Our collaboration with TaikOz.
An adventure brimming with day after day of unparalleled joy and laughter.
On stage, both groups had to learn to firmly grasp each other's pieces we had arranged especially for the shows, and the result was a colorful, bold program dotted with splendour, grace, and humour.
I would like to introduce two TaikOz players from some of the Kodo pieces TaikOz challenged. The photos below show Team 'Hana Hachijo' members Chieko and Kerryn, and Team 'Onikenbai' members Yoshikazu and Anton. Kerryn also performed in 'Nishimonai' with Chieko; together they conjured a beautiful, surreal world on stage with their dance.
Both Kerryn and Anton were so driven, and came to rehearse on Sado. Kodo was astonished by their talent for learning so well in such a short time!
All the members of TaikOz showed so much admiration and respect for Japanese culture, and it showed in every aspect of their performance and care and attention to us throughout our stay.
It made me so happy, and filled with gratitude.
This time has been the first strong step in which we built strong foundations of friendship with their group, and I look forward to deepening our bond with them as the years go by.
All feelings aside, it really was a wonderful concert. I would love to have a chance to show everyone in Japan our work.

演じきったあとの楽屋で(シドニー)
After Hana Hachijo in the dressing room (Sydney)

楽屋も二人で「剣舞ルーム」(シドニー)
Together off stage, sharing the 'Kenbai Room' (Sydney)

打ち上げパーティーで、「西馬音内」フィーバー(メルボルン/吉利・容子の部屋にて)
At the after party it was 'Nishimonai Fever' (@ Yoshikazu and Yoko's room, Melbourne)

Posted by kodoblog | Permalink | Comments (0) | TrackBack (0)

今日のお昼ごはんは桃の節句にちなんで、
こんな春らしいお寿司でした。
食当の万理さん、和子さん、ありがとう〜
Today is a Girl's Festival. We had sushi for lunch to celebrate for new spring season.
Thank you, today's chefs, Mari and Kazuko!
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (0) | TrackBack (0)
〜アトランタ〜

手袋です!o(><)o
(辻勝の言い分)
どっからみても靴下やけど...
( ̄▽ ̄;)みつ
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (0) | TrackBack (0)

客席の頭上に広がる、真っ青な空!
今日は屋外ステージか…?!
と思いきや、天井へのライティングでこんなんなってます。
ジョージア州アトランタにて。
普段はミュージカルを中心に上演している、客席総数4,600席にもなるマンモス劇場です。こんな大きなところでも、生音でばっちり届くのだろーか??! という不安はあっさりはずれ。太鼓の深い低音がよく響く、心地よい音響でした。
この日アトランタは、一年に一度ふるかふらないかというほど珍しい、雪。それも、どかぶりの大雪です。
住んでいる地域によっては、雪なんてみたこともないという人も多いらしく、スノータイヤはもちろん、雪道の運転の仕方も知らない人がほとんどだそうです。
このためチケットを買ってくださった方で当日公演に来られなかった方もかなりの数いたそうで、とてもとても残念な気持ちでおりました。
が、この日別の会場ではキャンセルになった催し物もあったらしく、それにくらべれば会場に来てくださったお客様はほんとに心から喜んでくださいましたし、公演できただけでもすごく幸運だったんだなーと、ほっとしています。
鼓童が来る前日まで、
鼓童が去ったあと、
は、すこぶる良い天気だったそうで、
鼓童が吹雪を連れてきてしまったのか?!
とか
考えなくもないですが…。
まあ
いっか

Posted by kodoblog | Permalink | Comments (0) | TrackBack (0)
〜海外でのグッズの様子〜
-Kodo Merchandize Shop at the lobby-

いや〜お客様の勢いに押されそうです。
( ̄▽ ̄;)
写真手前の女性は鼓童スタッフの安藤良子(身長153cm)、XSのTシャツを着ております
ちなみに鼓童オンラインストア掲載画像で…。
砂畑好江(身長162cm)はMサイズ
宮崎正美(身長159cm)はSサイズ
だそうです。
Oh, no, we were almost knocked down by customer's power.
( ̄▽ ̄;)
At the front in this photo, Yoshiko Ando, a Kodo staff, is 153cm and wearing XS size T-shirt.
By the way, in Kodo Online Store website, you are able to see M size on Yoshie Sunahata (162cm) and S size on Masami Miyazaki (159cm).
*Sorry that Kodo Online Store is Japanese only.
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (0) | TrackBack (0)

森林組合の方にお願いして、鼓童村の樹木の伐採を行いました。
見事に倒れて行きます。
見ているメンバーも大盛り上がりです。
We called the Forestry Cooperateve staff to cut off the trees in Kodo Village.
They fell down splendidly. The audience rose up to hurray!
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (0) | TrackBack (0)

ま、正美さん??!
だめですよー こんなところで寝転んじゃー…
と、思ったら

アザラシでした。
ケンタッキー州ダンビルの劇場にて。
なぜロビーにアザラシ…。

Posted by kodoblog | Permalink | Comments (2) | TrackBack (0)

会館によってさまざまな看板やポスターがあります。
これを見てお客様がチケットを買ってくれんですね〜。
There are various kinds of signboards and posters by the the theater. People see them and buy concert tickets.
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (1) | TrackBack (0)
移動日〜その1〜
A Traveling Day - No.1

頭をポリポリかきながら、何かを深く思案中の船橋裕一郎。
よっぽどの難題をかかえているのか?!
・・・と、思いきや
その形のまんまでぐっすりお休みになられているようでした。
Scratching his head, Yuichiro Funabashi looked like he was thinking deeply.
Did he have any difficult problem?
Well, he was just sleeping deeply in this posture.
移動日〜その2〜
A Traveling Day - No.2

買ったばかりのiPodに取り込んだ画像を見せびらかしながら、某アイドルユニットについて熱弁をふるう舞台監督。
前の方の席なのに、わざわざ最後尾まで押しかけて猛アピール。
ちょっぴり恥ずかしそうに、うろ覚えの振り付けまで披露してくれました。
彼女たちは、こうやってブレイクしていったんだなぁ…。
Our stage manager was showing off a image picture taken into his new iPod,
and making a speech about a unit of 2 female singers.
He was sitting in front seat, but came to the backward and appealed it. He
looked a little shameful, but showed their choreography with his faint
memory.
They had became a hit by someone like him.
移動日〜その3〜
A Traveling Day - No.3

長い長いバス移動。
最後尾の席を事務所と化して仕事する人。
英語の本を読む人。
辞書を片手に英語の本・・と思いきや、「漢字が読めない〜」と、日本語の本を読んでる人。
昨日の舞台の録画をみて復習する人。
昨日の舞台を録音したもので復習・・と思いきや、そのまま深い眠りに落ちてる人。
なにやら物憂げな人。
ひたすら熟睡する人。
バスに私物を持ち込みまくって自分の部屋と化して爆睡する人。
すごし方はさまざまです。
It's a long, long trip.
A person who is opening his office in the backward seat of the bus.
A person who is reading an English book.
A person who is reading an English book with his dictionary..., oops, he is
just reading a Japanese book as he is saying "I cannot read Kanji (Chinese
character)."
A person who is reviewing as seeing last night's performance.
A person who is reviewing as listening last night's sound..., oops, he is
sinking into a deep sleep.
A person who is gloomy.
A person who is just in deep dreaming.
A person who brings his private things in his bus seat and makes it as it is
like his room.
Various ways to spend a time in a bus.

Posted by kodoblog | Permalink | Comments (1) | TrackBack (0)

「違うよ。ちょっとうつぶせになりたいだけなんだ。」
と、言いつつ、
昨晩とほぼおなじ姿勢でベッドに沈む阿部一成。
いったい何が
「違う」のか
今日はもう誕生日じゃあ
ないんですよー
もうほんとに
風邪ひいたって 知りまちぇんっっ!!
"It is different. I just want to prone for a moment,"
he said,
and sunk in bed by almost the same posture as last night.
What on earth
it is "different?"
Today is not his birthday anymore.
Really,
I do not know at all even if he catch a cold!!

Posted by kodoblog | Permalink | Comments (2) | TrackBack (0)

イリノイ州アーバナの劇場にて発見。
不思議シャワー。
3人いっぺんに浴びれます。
この楽屋のシャワールームには
これが3台。
9人いっぺんに浴びれます。
かなり
仲良くなれそうです。
I found it in the theater of Urbana, Illinois.
Such a mysterious shower.
Three people can take a shower at a time.
In this dressing room, there are 3 of those kind of shower booth.
That means 9 people can take a shower at a time.
Considerably, you can be a good friend of other mates.

Posted by kodoblog | Permalink | Comments (0) | TrackBack (0)

今日は一成さんの誕生日ということで、チャイニーズパーティーをしました。
満漢全席
喰らい尽くしましたぞー
Today is Kazunari's birthday, so we had a party at a Chinese restaurant.
Mǎn-Hàn quánxí.
Yes, we ate all.

その後ほどよくビールも飲んで、幸せのうちに轟沈する本日の主役。
おめでとうございました。
一応 起こしましたよ。
風邪ひいても 知りまちぇん!!
We also drunk a lot of beer afterwards, and today's star sunk in bed of happiness.
Happy birthday!
Of course, I tried to wake him up, though.
Please do not make it to my responsibility even if he catch a cold.
*Mǎn-Hàn quánxí: A high-official court dish in Daicing Gurun era in China. In Japan, this term is used to mean "a lot of delicious food."

Posted by kodoblog | Permalink | Comments (0) | TrackBack (0)

〜誕生日〜
今日は鼓童の笛吹き「阿部一成」の誕生日。
ツアー中に撮っていた写真ですが、この癒しの雰囲気を感じてもらえたらと思います。
-Birthday-
Today is a birthday of shinobue player, "Kazunari Abe." Those pictures are taken during this tour. Please feel his atmosphere that heals person.
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (3) | TrackBack (0)

今日はふろしきの日らしい。
初めて知りました。
自分たちはふろしきを使っています。
衣装を包むのに使っています。
写真は2009年USAツアー楽屋より。
大事な衣装ですから、カバンにぽいっ! じゃ可哀想すぎます。使ってみると意外と便利なんですよね。
どうですか、太鼓グループの皆さんも衣装を包むのに使ってみませんか。
Today is "Furoshiki (wrapping cloth) Day" in Japan.
I got to know about it just today.
We, Kodo players, usually use "furoshiki" to wrap our costumes.
This picture is taken in a dressing room from this US tour.
Costumes are very important, so do not just throw it away in your bag. You must find out its convenience once you start to use "furoshiki."
Why don't you use it to wrap your costume!
*Furoshiki are a type of traditional Japanese wrapping cloth that were frequently used to transport clothes, gifts, or other goods.
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (1) | TrackBack (0)

鼓童のスタッフも加わった人形劇が、佐渡市羽茂でありました。
辻勝選手のご長男、駿くんの姿発見!
「人形劇に見とれるなあ」
「ん?」
「だれだ?」
「ピース!」
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (0) | TrackBack (0)

After our first concert with TaikOz in Sydney, we cracked into a barrel of sake to toast our opening night.
It's called 'kagami-wari' in Japanese. Inside the barrel was a lot of smooth Australian Sake, which we poured for the guests with a wooden ladle.
シドニーでTaikOzとの初めての公演後、初日の成功を祝って鏡割り。樽の中には、オーストラリア産の日本酒がたっぷり。木製の柄杓で注ぎ、お客様に飲んで頂きました。
The next day, the TaikOz student and patissiere extrodinaire Jean-Francois brought us a cake. Yoshikazu was asked to do the honours of cutting up for us and he disappeared from the room and returned with his sword saying "That's not a knife! THIS is a Knife!"
The Sydney audiences certainly gave us a warm, heartfelt welcome. There was certainly a festive mood surrounding us for our week in the city!
翌日、TaikOzの生徒さんと有名パティシェのジーン・フランソワさんが、私たちにケーキを持ってきてくれました。吉利がお祝いに、とケーキカットを頼まれたのですが、その直後に部屋から出て行ってしまったのです。そして、しばらくしてから…、なんと刀を持ってきたではありませんか!「そんなのはナイフではない。これこそがナイフだ!」と吉利。
(※公演で剣舞を演じた吉利の刀です。本物ではありませんよ〜。)
シドニーのお客様は本当に温かく、心から私たちを歓迎してくれました。町での一週間はまるでお祭り気分のような日々でした。
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (0) | TrackBack (0)
- Madison -

マディソンでは公演前にプロモーションを行いました。
ロビーでは会館主催のイベントに来られていたお客様でいっぱい! なんとこの日、当日券が400枚でたそうです。
(T□T)アリガトウゴザイマス
We did Promo live performance before the actual show. In the lobby, there were many people who came to the hall event. On the day, 400 people got rush tickets(T□T). Thanks a lot!
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (0) | TrackBack (0)

知弘さん主催の夕食会。
いつもは住居棟メンバーだけの夕食に、今日は見留一家と研三さんが仲間入り!
みなさん調理段階から気合が入っています。
みるみるうちにパーティーのような食卓になりました。
Dinner invited by Tomohiro.
Usually, only boarders have dinner at Kodo Village, but tonight, Mitome family and Kenzo joined.
Everyone was totally excited even from the coking stage.
You see that our table had become like a party in a moment.
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (0) | TrackBack (0)

マディソンにて。
マディソンを散策中に建物と空が綺麗だなあと、なにげなく一枚。
しかしそこには、鼓童のメンバーが…しかも真ん中に…。
拡大してよーくみてみると、こちらに向かって微笑みかける、好江…?
私はまったく気づかずにその場を立ち去ったらしく…。
心のなかで『ゆ、ゆうさん…』と呟いたそうです。
ごめんね好江さん。
In Madison.
During my strolling in Madison, I was enchanted by the building and the sky, so I just simply took one picture . But, there is one Kodo member... in the middle. Later, I magnified it and found out a lady smiling toward my way..., oh, Yoshie...?
Yoshie told me that I left there without any notice and she muttered "Yu-san" in her mind.
Sorry, Yoshie-san.

Posted by kodoblog | Permalink | Comments (2) | TrackBack (0)

「ほくべい」と「にほん」で すかいぷ こうしんちゅうです。
さっきまで ヒーローが うつっていた がめんに おとーさんが うつっている。
どーやって はいったんだろう?
ふしぎ。
まだ2さいになっていないけれど、おとーさんの かおも こえも わかる。おんなじ。ほんもの。
でも ふしぎ。。。
I am communicating through skype between the US and Japan.
Just before now, I was watching "Ultraman" by Youtube, but now, my daddy is in it.
How did he get in? It's a miracle.
I am just 1 year old baby, but I know his face and voice. Same. Real.
But, still, it is just amazing...
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (4) | TrackBack (0)

「新人博子」
この笑顔をみてるとなんかご利益がありそう...
ヾ(^▽^)ノ
"A new face, Hiroko"
You may receive a good luck just looking at this smile...
ヾ(^▽^)ノ
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (2) | TrackBack (0)
〜East Lansing〜

今日はイーストランシングでのOFF。
健太と一成さんとで中華を食べに行きました。ツアーでよく食べる外食は中華が多いんですよね。お米の国の人ですから。
「石焼ビビンバうめ〜」と喜ぶ健太でした。
(≧∀≦)/ウメ〜
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (0) | TrackBack (0)
こどうのみなさん
こどうは今、亜米利加と豪州というがいこくで、わん・あーす・つあーをしているそうだな。そちらもたいへんかとおもうが、ゆるりとがんばってくだされ。
わしか?
Hello, Kodo members.
I heard that you are just in "One Earth Tour" and travelling in the States and Australia. I think you often face to some hard things, but please relax and do your best.
Me?
わしは一番寒いこの時期にも、ここ城山公園をまもっておる、とんちぼじゃ。この辺じゃ、「木下さん」で通っておるわ。
おぼえとるじゃろ?
去年のECの深夜、食べ残しをさんざん荒らしたのは、わしとそのダチさ。どうもあのときは腹が減っていたので、かんべんしてくだされ。
お詫びに旬の城山の美しい写真をプレゼントするじゃ。とおい異国におっても、城山のことを思い出して下され。そして今年の夏は再会をたのしみにしているじゃ。
I am "Tonchibo (Japanese raccoon)," keeping this Shiroyama Park in safe in this coldest season. Everyone calls me "Mr. Kinoshita" around here.
You must remember me.
My buddies and I made a mess of eating leftovers at the midnight of last year's Earth Celebration. We were all hungry and couldn't stop. Please forgive us.
Presenting my apologize, I am giving you a beautiful picture of Shiroyama Park of this season. Please remember Shiroyama even though you are far from Sado and in foreign countries. I am looking forward to seeing you again this summer.

このサイトをみてくださっているふぁんの皆様方、城山であったらどうぞよろしくです。
ではでは。
To all weblog readers, I will see you at Shiroyama.
Best regards,
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (5) | TrackBack (0)

After a hard day's rehearsal in Australia, what more could a guy want than kangaroo on the bbq?
Here is the cast of the Kodo & TaikOz in Concert show, during a post Day 3 rehearsal bbq dinner.
2 days til opening night, and everyone is in high spirits.
一日のきつい稽古のあと、バーベキューカンガルーが食べれて幸せでしょう?
稽古後の夕食で鼓童とタイコーズ イン・コンサートのキャストのワンショットです。
後二日の稽古で初日になります。みんな楽しくやっています。

Posted by kodoblog | Permalink | Comments (0) | TrackBack (0)
〜イーストランシングでオフの日の自炊〜
-Cooking by ourselves at day-off in East Lansing-

まずはリカーショップでビール購入。
親切なお店のお兄さんと何だか嬉しそうな博子。
First of all, we bought beer in the liquor shop. Hiroko seemed happy with a nice man at the liquor shop.
でっきあっがり! 昨日の公演時に用意していただいたホットミールの残りの野菜(主にレタス)に、サラミを加えて、チャレンジカレー! 好江の笑顔とともに…さあ、どうぞ。
いっただっきまーす。
その前に乾杯をしなければ・・・あ! 栓抜きが無い! 「私、開けます。」と博子。どうやって?
Yes, we cooked rice. Well done.
Here we are! We cooked "Challenge Curry;" the ingredients are the vegetable of the remainder from the hot meal at the theater (mainly lettuce) and salami. With Yoshie's smile, please have some.
"Ittadakkimasu. (Von appetite.)"
Oh, we have to toast ahead of that..., but gee, we have no bottle opener. "I am going to open it." said Hiroko, but how?

まさか引き出しの取っ手を使うとは…。それにしてもパワフル!腰がはいってます!
ってなわけで、レタスサラミカレー、美味しくいただきました。皆さんもお試しあれ!
明日はここ、ミシガン州East Lansingでの公演。カレーパワーで頑張ります。
She used the drawer pull..., how powerful she was ! You see her waist is steady.
Anyway, we ate lettuce & salami curry. It was delicious. Please try!
Tomorrow, we will perform here, in East Lansing, in Michigan. We will do our best with the curry power.

Posted by kodoblog | Permalink | Comments (2) | TrackBack (0)
〜Chicago〜

シカゴのお客さんは熱かったですね!
公演中ロビーにいると ( ̄▽ ̄;)
扉を見つめる会館スタッフに遭遇。
このあとすぐ興奮気味に客席に入って行きました。
三ヾ(^▽^)ノ
さてなんの演目のときでしょうか
ヒント 画像をよ〜く見てね。
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (0) | TrackBack (0)

男は黙って背中で勝負…。
昨日まで、音と映像、それぞれのスタジオに籠もっておりました。写真は黙々と作業を続ける男達の背中、という図です。
昨年12月11日にすみだトリフォニーホールで開催された、「十二月公演スペシャル 鼓童+新日本フィル」がWOWOWにて番組放映されます。演奏シーンの他、佐渡で撮影された鼓童でのリハーサル風景や、研修所の紹介など、盛りだくさんの内容。
昨日の夜、完成した番組のプレビューを行いましたが、見終わった瞬間、「おおお〜、大作じゃー」というため息があちこちから漏れた仕上がりです。お見逃しなく〜。
放送日:2009年4月14日 19:00〜
放送局:WOWOW
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (6) | TrackBack (0)
〜Minneapolis〜

会館前の池が凍ってました。
正美に誘われ氷の上へちょっと...割れるかなと期待してしまいました。
正美ちゃんごめん f^_^;
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (0) | TrackBack (0)

ミネソタ州の州都、ミネアポリスでの公演。
ごらんのように劇場の壁から天井にかけて、おびただしい数の四角い物体が。
なんでしょうかね これ。
オーケストラホールなので、音響を緻密に計算してこのようなことになっているんだとは思うんですが。
ここの劇場、ドン! と音を出したときに残る残響の長さが、なんとなんと3.5秒だとか。十二月スペシャルで公演したすみだトリフォニーが確か2秒くらいだったので、3.5秒というのは和太鼓にとってはかなり長いことになります。
リハーサルでは、まるで銭湯で演奏しているかのような状態。
唄や笛、胡弓には良いのですが、太鼓は思いっきり叩き過ぎると、爆音すぎて何を演奏しているのかわかりません。
慎重に慎重にサウンドチェックをして本番にのぞみました。
満席のお客様に、良い音で届いているといいなぁ…。
Performance in Minneapolis, a state capital in Minnesota
You see a bunch of square things on the wall of the theater to the ceiling.
What are they? Because it is a classical hall, it must have been designed with an exact calculation, I guess.
Once we make a sound of taiko, the remaining reverberation is 3.5 seconds. It lasted 2 seconds at Sumida Triphony Hall where we performed "December Concert Special," so 3.5 seconds is very long as we consider the reverberation of taiko.
In the rehearsal, we felt like performing in the public bath. It is good for singing, shinobue (Japanese flute) and Kokyu (Chinese fiddle), but when we played taiko hard, it was like roaring and you could not tell what we were playing. So, we checked the sound carefully before the performance.
I hoped the sound reached the audience filled all seats.

Posted by kodoblog | Permalink | Comments (2) | TrackBack (0)
〜Minneapolisへ移動〜

移動中のお昼休憩。
寒さに身をちぢめる乙女たち。
「撮るなら言ってくださいよ〜!」と言われる。「撮るよ〜」とシャッターを切ると、笑顔で返してくれました。

( ̄▽ ̄;)サスガ
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (0) | TrackBack (0)

14日のバレンタインデーに、“菊童”に会いにいってきました。今月一杯はおかあさんのきく子と一緒の牛舎ですごすそうです。3月からは子牛だけの集団保育になるそうです。
親離れが早い。
穏やかな感じ。
「性格はおかあさんに似ていますよ。」と教えてもらいました。久しぶりに行ったのに、きく子のほうから寄ってきてくれました。
帰り際、だいこん、切り干しだいこん、たくわんを沢山お土産にいただきました。循環型農業が機能しだいこんにも牛の堆肥がよくきいていて、とても甘いだいこんになっています。
切り干しだいこんは「さきいか」みたいな食感。そのままでもおやつになりなり後引く味です。
I went to see "Kikudo" on Valentine's Day, Feb 14th. He can be with his mother within this month and will be sent to a group of calves next month, away from his mother.
It is so quick to part from his mother.
He looks like calm.
I was told that he looks like his mother.
It has taken so long after I met him before, but he came up to me.
On the way home, I was given a lot of daikon (white radish), dried daikon and pickled daikon. I guess cow's compost works well by the mean of the cycloid type agriculture, so daikon is very sweet.
The texture of dried daikon is like dried squid. It tastes like snacks. You cannot stop it.
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (1) | TrackBack (0)
〜Ann Arbor〜

外はかなり冷え込んでいましたが、舞台上では健太に先輩たちが熱い稽古をつけてました。
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (0) | TrackBack (0)

八丈島探訪実行中。
島の昔の話しの取材を行い、太鼓を叩いて…。
合間はこんなことして車に素振りを映して練習…。
(セルフタイマーで撮った写真…一人でやってるのを見られたくなーい(:_;)すげえやらせー)
今までに幾度も八丈島を訪れましたが、今回ほど色々と話しを聞けたことは無い気がします。
どのように島の太鼓が受け継がれ、どのように変わってきたか…。
島で太鼓話しを聞けば聞くほど、太鼓だけ叩いていても太鼓は良くならないんだなぁ…と感じます。
島の言葉、民俗、歴史、気候風土…そして人間性…色々なことを学び磨いてこそ、島の太鼓を感じることが出来る。
郷土の芸能と我々の舞台。その間で今、自分が何が出来るかを考えています。
今日もアメリカで舞台を作る仲間達、明日からオーストラリアに行く仲間達、岩手に稽古に向かう仲間達、佐渡でベースを守り稽古に励む仲間達、そして八丈を学ぶ自分。行動は異なるけど向いているベクトルは同じ。
何かチームとして喜びを感じます。
今日も明日も良い舞台ができますように。
Exploring on Hachijo Island
Interviewing old times story of the island, playing taiko, and practicing as I seeing my appearance to the car body... .(This picture was taken with the self-timer..., I did not want to be seen anyone (:_;), well, you see it was just arranged!), this is the first time ever that I got to hear many things about Hachijo in my plenty of visits.
Hachijo taiko has been conveyed and changed in its long history. As I have been hearing the stories more, I think that my Hachijo taiko doesn't improve only as I just practice it.
I have to learn Hachijo's dialect, customes, the history and the climate, and improve myself, and then; I can finally feel Hachijo taiko in fact.
I think of what we can do between Japanese local performances and our stage.
Some of Kodo members are in US tour, some are leaving for Australia tour from tomorrow, some are going to take a lesson in Iwate soon, some are practicing & keeping Kodo Village in safe, and I, myself, am learning Hachijo taiko. We are not together, but the turning vector is the same.
I am happy to be in this team.
I hope the great performances today and tomorrow.

Posted by kodoblog | Permalink | Comments (4) | TrackBack (0)

「第一回 休日バリカン倶楽部」活動報告
このツアー2回目のOFF。
周りにほとんど何もない郊外のホテルだったので、そろそろ髪きりたいなあ〜って3人がわたくしの部屋に集合。
お互い、刈りあいました。
「休日バリカン倶楽部」
まあ、バリカンとすきバサミだけでなんとかなる髪型限定ですけど、なにか?
"Holiday Hair Clippers Club Vol.1 " activity report
On the second time day-off, there was nothing around the hotel, so 3 of us who wanted to get hair-cut gathered in my room.
We got hair cut each other.
"Holiday Hair Clippers Club "
This club members are limited only who can manage their hair with hair clippers and scissors..., well, what do you want to say!?!

Posted by kodoblog | Permalink | Comments (2) | TrackBack (0)

キングオブ時差ボケの洋介くん。
今回もボケボケにボケております。
早朝に目が覚め、プールではしゃぎまくり、昼時に爆睡。かと思えば、夕方6時から朝まで子供のように熟睡。眠けりゃ寝る、眼がさえたら遊ぶ、闘う気はまるで無し!!
それでいて
「・・ああ・・眠い。。」
「あかんねむいーーー!」
「しんどいわー。。。」
文句はタラタラ 言いたい砲台。
あ、間違えた
言いたい放題。
完全に泥沼型の時差ボケ野郎です。
移動日の空港でも常に爆睡。
でもでもご心配なく。
彼の左手はしっかりマイバッグの中に。
セキュリティーは万全です。
Yosuke is the King of "jet lag." In this tour, he is of course being senile.
He wake up early in the morning, bubbled over in the pool and took a big nap. Then, again, he fell in a sleep at 6 in the evening and never woke up until next morning; like a little child. He sleeps when he is sleepy. He plays when he is awake. No ambitious to fight to himself!!
Even so, he says "...ah..., I'm sleepy. ." "Oh no, I am so sleepy---! " "I feel so dizzy." He is complains a lot.
He is totally a jet lag fellow of the marsh type.
He is also sleeping in the airport of our traveling day to the next place.
But, do not worry. His left hand is firmly in his bag.
Security is perfect.

Posted by kodoblog | Permalink | Comments (1) | TrackBack (0)
あたたかい西側の旅を終えて、いよいよ寒い寒い東側へ。
アリゾナ州からミシガン州アナーバーまで、一気に移動してきました。
天候は雨。
あたりには雪もどっさり積もっていて、とにかく寒い! 当然ですがカリフォルニアあたりとは全然違います。
景気付けに上手いもんでも喰らうべーと、猛者4人連れ立って近所のメキシコ料理屋へ。
We ended up our tour on a warm west side, and to it a cold, cold east side. We have moved from Arizona to Ann Arbor, Michigan at a dash. It is raining. The snow has piled around a lot, too and, anyway, it is freezing. As you know, it is totally different from around California.
To heat up ourselves, 4 of "Kodo predatory animals" went to Mexican cuisine restaurant near the hotel.

勢いでバシバシ注文しちゃったものの、出てきた肉と豆とトウモロコシの皮の山積みにさっそくげんなりする土橋達也。
ナチョスの超山盛りに闘志を燃やす船橋裕一郎。
すべてを喰らいつくして轟沈するブルファイター、中込健太。
明日はオフ。
ぐっすり眠れそうです…。
Tatsuya Dobashi immediately fed up just looking at the ordered food; the pile of meat, the beans, and the cornhusks.
Yuichiro Funabashi burned his fighting spirit in a super-heap of nachos.
Kenta Nakagome was a bull-fighter, who ate all and sunk into his bed after that.
Tomorrow is a day-off. It seems like we all are able to sleep deeply...

Posted by kodoblog | Permalink | Comments (2) | TrackBack (0)

盛悟です! 只今、八丈島に出稽古に来ています。
佐渡から本土、本土から八丈島へ。島から島へとやって参りました。八丈島の太鼓に出会い14年、もう人生の半分が八丈の太鼓に浸かっています。でもこの世界にしてみたら入口に過ぎません…(-.-)
昨日の午前中は雨が降っていて、火燵を囲みながら(でも部屋の窓は網戸…、佐渡では有り得ません…)島の方の釣りの話しなどを聞いていました。そんな話しの中での島の言葉やちょっとした空気感、時間の流れ方などを感じ、改めて島を味わい、太鼓について考え直しました。
午後は晴れて、海に太鼓を持って行き、練習をしてきました。
太鼓を叩いていたら八丈太鼓愛好会のケイジロウさんが通りかかってちょっとだけ太鼓を叩いてくださいました。
通りがかりで太鼓を叩いていく…、そんな八丈の太鼓に改めて魅力を感じています。
Hey, I'm Shogo! I am on Hachojo Island now. I went over from Sado Island to the mainland, from the mainland to Hachijo Island. I have met Hachijo taiko 14 year ago, and half of my life is soaked in it. But I know that I just came to the entrance of this world, Hachijo taiko(-.-).
Yesterday morning, it was raining, so I was with Hachijo people and heard a story of fishing etc. (Can you believe that we were in "Kotatsu" the foot warmer, but the window is a screen door! No way on Sado in this season!) Then, I felt the Hachijo people's words, a little air around them and time flowing. I appreciated Hachijo Island itself and re-started to think about taiko.
In the afternoon, it cleared up, so I went to the beach with taiko and practiced.
When I wan playing taiko, Keijiro from "Hachijo Aikokaicame," one of taiko group on Hachijo, came by and played a bit. A man comes by and plays ..... I was fascinated with Hachijo taiko which is something like that.

何故か足湯…
何故か蟹取り…
そして太鼓です。
八丈島、ゆる〜い空気流れてます(゜_゜
I was at the footbath ..., playing with a pick up a crab...., and playing taiko.
On Hachijo Island, the time was running loosely.

Posted by kodoblog | Permalink | Comments (5) | TrackBack (0)

日々加熱するベテランメンバーのプレッシャー。
歯を食いしばって耐える若手女性メンバーたち。
負けるな博子!
がんばれ菜月!!
Pressures from senior members are heating up day by day. Young female members are enduring , gritting their teeth.
Go forward, Hiroko!
Do your best, Natsuki!!


Posted by kodoblog | Permalink | Comments (1) | TrackBack (0)

鼓童としても、和太鼓のグループとしても初めての、ウォルトディズニーコンサートホールでの公演。
ごらんのとおり
キラキラです。
ギラギラです。
昔はもっとギラッギラだったそうですが、あまりにまぶしいという苦情が多く、ツヤ消しをほどこされて、現在のようにギンギラギンにさりげない感じになったようです。
ばりばりのクラシックのホールなので、太鼓には残響が大きすぎるかもなーとちょっと心配もしていたんですが、
ところがどっこい
ものすごくちょうどよい響き具合で、大きな音から繊細な音までまんべんなく聞こえるすばらしい音響。
ロビーまわりもとってもきれいで、あ、写真は撮ってないんですがとっても素敵な劇場でした。
チケットのほうはソールドアウトで、360度ぐるぐるーーーーっと2000人を超すお客さんに囲まれての、熱い熱い舞台となりました。
メンバーは朝から口々に
「ミッキーいるかなミッキー」
と言っていたんですが、
ミッキーには会えませんでした。
This is the first time to perform by Kodo, moreover as a taiko team, in the Walt Disney Concert Hall.
You see.
Twinkling.
Dazzling.
The hall was more glittering before, but its gloss was taken off because of the complains, and now it's rather naturally glaring.
This is a classical hall, so I was worried it would be too much reverberating.
But, it was just perfect with a good echo and good sound, picking up any size of volume. The lobby is so lovely. I did not take picture, but anyway, this is a really wonderful theater.
The tickets were sold out. The stage was surrounded by 2000 people and it was a hot, hot stage.
Kodo members were saying "where is Mickey?" all day long, but unfortunately, we were not able to meet him.

Posted by kodoblog | Permalink | Comments (2) | TrackBack (0)

「銀いろの風〜唄と篠笛によるコンサート」
佐渡の「おみやげとお食事の店」小木家さんで行われました。
http://www7.ocn.ne.jp/~ogiya/
出演は幹文・容子に加え、吉利が友情出演。トークを交えたアットホームな雰囲気です。
幹文ソロコーナーでは、ユーモアあふれるトークの中、平家物語の静御前をテーマにした『静』、アイルランドの民謡そして、『山唄』などの演奏あり。
柏崎の民話に元にした新しい子守唄『椎谷の観音さん』は、佐渡の宿根木とも関係する内容でリズムも弾みました。
地元、小木での「小木追分」は、容子と吉利の唄と掛け声のシンプルなスタイルになりました。
最後は『守っ子』
会場全体が「ラーララ〜」の大合唱になりました。容子が指揮者になって、盛り上がりました。
"Silver Wind - song and shinobue concert"
It was held at "Ogi-ya" a Japanese restaurant on Sado.
http://www7.ocn.ne.jp/~ogiya/
Motofumi and Yoko performed, and Yoshikazu also showed up as a guest. The program went on with their chatting and it was more likely "home concert."
In Motofumi's solo part, he talked with his humor and played "Shizuka," about "Shizuka Gozen" from the tale of "Heike Monogatari," Ireland folk song and "Yamauta."
A new lullaby "Shiya-no-Kannonsan" was made from a folk tale of Kashiwazaki (a local place in Niigata). Because the lyric is also related with Shukunegi, a part of Ogi area, the rhythm went well with the audience. "Ogi Oiwake" a Ogi's local folk song was simply performed by Yoko and Yoshikazu's song and chant.
At the end, the performers and the audience got together and sang "Morikko" with "la,la,la." Yoko became a conductor and everyone rose.
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (0) | TrackBack (0)

明日の会場ウォルトディズニーホールを撮る充くん。最近写真撮りまくってます。
Here is a photo of Mitsuru taking a photo of the theatre we are playing at tomorrow, Walt Disney Hall.
He's been taking photos like crazy recently.

で、リトルトーキョーへラーメンを食べに…。途中に交番があったり、怪しいけど気になるお店があったりします。
(編集注:4年の歳月を隔てて、同じ写真ネタが掲載されておりました…。)
We went to Little Tokyo to eat raamen noodles. On the way we saw a police box (like in Japan) and suspicious but intriguing shops.
(Editor's comment: We had the same photos sent through from the tour 4 years ago!)
Kaoru Watanabe Jan 27 2005
新井武志 2005年4月7日

Posted by kodoblog | Permalink | Comments (1) | TrackBack (0)
お知らせです。
動画、掲載しました。店頭でご覧頂いた方もいらっしゃると思いますが、こちらもどうぞ。まだご覧頂いていなかった方、お待たせいたしました。
鼓童 | 液晶テレビ「BRAVIA(ブラビア)」プロモーション映像で全世界に配信
もうひとつ。
お客様から「音が聴きたい」とのリクエストを頂きまして、こちらも動画で載せてみました。小さいですけど。
鼓童オンラインストア | 鼓りん
ご感想、お待ちしております。
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (8) | TrackBack (0)

すっかりおなじみになったサンラファエロの劇場。
サーカスのテントのような、丸い屋根の可愛い外観に、中は大海原のように青い客席。
2年前にも話題にのぼったんですが、この客席、途中でトイレにいきたくなったら絶望的ですよね…。
きれいだけど…。
San Raphael Theater is very familiar to us. The hall appearance is cute as the roof is round like a circus tent. The seats are all blue like vast expanse of ocean.
We also talked about this 2 years ago, but you might feel desperate if you wanted to go to the restroom.
Lovely, though...
(編集注:2年前の話題は下記よりどうぞ)
(Editor's comment: Please check the weblog 2 years ago, clicking below.)
見留知弘 2007年2月1日 Tomohiro Mitome Jan 1 2007

Posted by kodoblog | Permalink | Comments (0) | TrackBack (0)

北米ツアー中のみつさんとスカイプで交信☆
そちらの様子を知りたい!
という私のリクエストに答え、写真を送ってくれました。
時差ぼけはあるものの、みんな元気にやっていると聞いて安心。
佐渡の様子もそのうち送りますね!
I've been talking to Mitsu on Skype asking how the tour is going.
He sent some photos through to show us what the tour is like.
Even despite the jet lag and time difference, I was happy to hear everyone is doing well over there.
I'll have to send them some pictures of what we are up to on Sado soon.

(撮影:松浦充長)
(Photos by Mitsunaga Matsuura)
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (2) | TrackBack (0)

月刊「鼓童」の発送作業です。
皆様へ無事届くよう、心を込めて封筒に入れております、という図です。
スタッフ、在島組の舞台メンバー、研修生の総動員で作業いたしました。思えば、20ウン年前、研修生だった私もこの作業のお手伝いをしておりましたなあ…(遠い目)。
今回は新年号でカラーです。「藤本吉利 太鼓人生」というディープな新春インタビューを掲載しております。ご期待下さい。
あ、会員でない紳士淑女のみなさま、この機会にぜひご入会下さい。入会金1,000円、年会費は3,000円ぽっきり。オンラインで手続きいただけますよ〜。詳しくは以下からどうぞ。
鼓童 | 入会、継続のご案内
鼓童 | 月刊「鼓童」のご紹介
Here is what it looks like when we send out our monthly Japanese Kodo newsletter.
It is the picture of us putting our heart and soul into sending our news to our friends, fans and dear supporters.
This time, staff, players, and apprentices all helped out with the envelope stuffing. Come to think of it, 20 or so years ago, I was an apprentice stuffing envelopes with newsletters too.
(Long, long ago...)
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (5) | TrackBack (0)

鼓童村のお昼、節分らしいメニューです。
今年の恵方「東北東」に向かって、巻寿司をまるかじり!!
そして豆まきも。
たまたま通りかかった研三さんは、鬼にされてしまいました。
本日の料理人はスタッフの洲崎純子です!
For lunch at Kodo Village today we had the textbook perfect lunch for Setsubun.
(Translator's note: http://en.wikipedia.org/wiki/Setsubun)
The lucky direction this year is east north-east, so everyone faced that way and took a big bite out of their sushi roll.
And we threw beans.
Kenzo just happened to be walking by at that moment, so he was deemed "Demon" of the event.
Today's lunch was prepared by staff member Junko Susaki.
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (0) | TrackBack (0)
〜手作り太鼓〜
= Hand-made taiko =

北米の方々が演奏する太鼓は、ほとんどが手作りなんです。
さまざまな工夫が見られて楽しいですよ。
A lot of the taiko used in North America by locals are hand-made.
It is really interesting to see all the different techniques they employ.
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (0) | TrackBack (0)

今年は結構まとまった雪が降り積もる鼓童村の冬でございます。
折角の天からの贈り物ですもの。利用しないなんて勿体ない。
よぉ〜し、それなら
☆『竹スキー作り』☆
って訳ではありません。
次のツアーの演目用に小道具の製作中。
何を作っているかは、まだヒ・ミ・ツ!よっ。
北米ツアー班のみんな。気を付けて旅を続けてね。小編成チームも頑張ってます。
This year the snow has really hit Kodo Village all in one go.
A precious gift from above, we couldn't let it go to waste.
So, with all this snow, we decided to make bamboo skis!
Yeah, right...
Actually, we are making special items that we will be using on stage in our next tour.
What we are making is still a s-e-c-r-e-t
North America Tour team, take care on your travels! The solo/small group project team is working hard back here.

Posted by kodoblog | Permalink | Comments (4) | TrackBack (0)
〜Seattle〜

Seattleのここん太鼓さん対象のワークショップ。
講師は充くん。
いっぱい吸収しようとする気持ちがすごく伝わってきました。
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (0) | TrackBack (0)
1月24日に盛悟くんが投稿した、小編成公演の報告をいたします。
1月末に、栃木県内で、2つの学校公演に行って参りました。
27日、佐渡を出発して栃木県へ移動する日は、新潟の高速道路は吹雪いており、前が見えないほどでした。
On January 24th, Shogo wrote about us rehearsing for a couple of shows, so here is my report from our trip.
At the end of January, we went to give concerts at two schools in Tochigi Prefecture.
On Jan 27th, the day we left Sado and drove to Tochigi, there was a blizzard on the highway and we could barely see the road in front of us.

途中のサービスエリアにて、2tトラックと豪雪。
トンネルを抜けて、群馬県側に入ると、先ほどの雪景色が、幻??のように無くなって、快晴で暖かく、山を隔てた日本海側と太平洋側の冬の違いを感じつつ、夕方頃学校に到着して、仕込みと段取り稽古をしました。
宿泊は学校の社宅というのでしょうか、皆で買出しに出て、ミーティングルームで一緒に夕食を食べました。
Here are a couple of pictures of the truck in the snowy surroundings.
Driving through the tunnel on the border of Gunma Prefecture and it was hard to believe the snow we had just come from... it was warm and sunny and a clear indicator of the difference between Japan Sea and Pacific Ocean coast winters. We arrived at the school in the evening and got straight into unpacking and then rehearsing for the show.
We stayed at the teacher's accomodation, and we all ate dinner together in the meeting room.

翌28日、1時間プログラムを、2回公演しました。出演者は千絵子・知弘・研三・盛悟・剛史の5名。
栃木県は千絵子さんの出身地であり、ご両親が観に来てくださり、夕飯には、猪肉鍋、手打ちうどんに、手打ち蕎麦などなど、たくさんご馳走になりました。
On Jan 28th, we performed our 1 hour programme twice. There were five of us on stage, Chieko, Kenzo, Shogo, Tsuyoshi, and myself.
Chieko is from Tochigi, and her parent's came to watch one of the shows, and the treated us to a wonderful dinner of wild boar nabe (stew), hand-made noodles and more.

翌29日の移動日にも、千絵子さんの実家に途中下車して、お茶を頂いて、小島家の前で記念撮影させて頂きました。
On the 29th, when we were driving between towns, we popped in to Chieko's parents' home for a cup of tea and took this photo together.

翌30日は、吉利さん・幹文さんも合流し、7名で、90分の学校公演プログラムを、会館で行いました。この先も、何箇所か小編成の出演がありますので、クローズの公演でなければ、お知らせいたします!!!!
(編集注:28日、30日に学校公演を行わせて頂きました。対象が一般のお客様向けではありませんでしたので、一般にはご案内しておりませんでした。ご了承下さい。)
On the 30th, Yoshikazu and Motofumi joined us and the seven of us performed a 90 minute programme at a theatre.
We have a few more shows coming up this winter, so if they are open to the public, I'll be sure to let you know!
(Editor's Note: The shows on the 28th and 30th were not open to the public so we did not advertise them. Thank you for your understanding.)

Posted by kodoblog | Permalink | Comments (1) | TrackBack (0)
北米ツアー出発前、いきおいでデジカメを購入しちゃいました!
嬉しくて嬉しくて、旅立つメンバー達を激写!!
さてこれは誰でしょう??
Just before leaving for the North America tour, I impulse bought a digital camera!
I was so happy with my purchase I couldn't help snapping the other tour members offguard!
So, can you figure out who this is?

「手ブレ防止機能付き」カメラでも、人って、こんなにブレた写真が撮れるものなんですねー。
精進精進。
It's a wonder that even with "Anti-blur function" someone could still manage to take a picture like this.
I'll keep trying.

Posted by kodoblog | Permalink | Comments (1) | TrackBack (0)
北米ツアー初日はカナダのヴァンクーバー。それはそれはきれいなコンサートホールでした。
ほりゃっっ!!
The first show on our North American tour was in Vancouver, Canada. And it was at a beautiful concert hall.
Check it out!!!

まるで結婚式場のような優美なロビースペース。おしゃれな間接照明にあるステージ。
2,800近い客席がめいっぱいの満席で、幸せな幕開けとなりました。
The lobby looked like a elegant wedding reception hall and the stage had chic lighting. With almost 2800 seats sold out, it was a truly joyous opening night.

Posted by kodoblog | Permalink | Comments (1) | TrackBack (0)
〜Vancouver〜

さぁーいよいよツアーの始まりです。
ブラジルから送った荷物を開封し、トラックに積み込みます。
外は雪...寒い。
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (0) | TrackBack (0)

怖いよー
ママー、あの人たち、何してる人??
しーっ!目をあわせちゃいけません!!
"They look scary! Mummy, what do you think they do?"
"Shh! Don't make eye contact!"

ママー、ママー。
あっちの人たちは 優しそうだよー。
しっ…近づいちゃいけません!
あの二人にかかったら、一生 笑いのネタにされちゃうんだから…!
さわやかな笑顔の裏に
今日も くぐもった笑い声が響く…。
"Mummy, mummy! They look like nice guys!!"
"Shh! Stay away! You'll end up being the eternal punchline of their jokes if you go too close."
Behind those lovely smiles, there is always a low and lingering laugh...

Posted by kodoblog | Permalink | Comments (0) | TrackBack (0)

バンクーバーに無事到着しました。たまたま、近郊に滞在中の研修所時代の同期、さちよに会う事ができました!
そんなわけで、17期、18期生でランチに。なんでも明後日の公演を観た後、コスタリカに行くらしいです。その後も世界各地を旅するらしく、僕ら以上に旅人になってました。こんな再会もあるんですねえ…。
We have a arrived safely in Vancouver. And we were able to catch up with a classmate from our apprentice days, Sachiyo, who happened to be in town!
So we had lunch together, the classes of 1999 and 2000. It was good timing as she is off to Costa Rica the day after our concert here. After that she is going to travel around the world, seems she has ended up being more of a traveller than we all are. Reunions are always interesting, eh?

Posted by kodoblog | Permalink | Comments (2) | TrackBack (0)

久しぶりのブログ参加です!皆さんお元気ですか! 今更ながら…あけましておめでとうございます。
今の鼓童。
研修生は二年間の研修を終え、佐渡を離れ新たなる道を歩む者、また新しく準メンバーとして佐渡に残る者とに分かれます。
私自身も通ってきた道ではありますが、この時季は色々な感情にかられます。みんなそれぞれ輝いて欲しいと願うばかりです。
アメリカツアー班も間もなく出発。今日はみんな準備と部屋片付けに追われていることでしょう。
さて私は1月〜3月の間、佐渡で稽古をメインに小編成の演奏もいたします。
今年の小編成は面白い!!
ほら観てください!こんなに楽しそう…っと…自画自讃。
(Photo by 最近新しくカメラを購入した洲崎拓郎氏)
踊りあり、唄あり、笛あり、三味線、胡弓、ワーックショップまで、なんでもこいです! もちろん太鼓も充実してます!
なんだか稽古も楽しい…
よーし午後はレコーディング。
胡弓の糸、張り替えておかなきゃ。

Posted by kodoblog | Permalink | Comments (5) | TrackBack (0)

今日から佐渡での舞台稽古が始まりました。
ここで2009年北米ツアーのために、照明を含め舞台を仕上げます。
今回もどんな出会いや感動があるのか楽しみです。
( ^^)Y☆Y(^^ )カンパーイ

はぁ〜( ̄▽ ̄)
みんなでお茶タイム
話題は豊富
休み何してた
このお菓子美味しい
寒いね〜
今日晩御飯なに〜
これからミーティングです。
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (2) | TrackBack (0)
1月18日付けで日本経済新聞発行「THE NIKKEI MAGAZINE」(関東1都3県の日経新聞朝刊契約者に配布)で、特集「鼓童という精神」が5ページに渡って豊富な写真とともに掲載されました。
表紙も鼓童です。(クイズ:さあ、これはどこの写真でしょう?)
ご自宅や会社などでご覧になれる方は、ぜひご覧ください。皆様の感想をお待ちしています。
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (1) | TrackBack (0)
〜たてかよこか〜(秋田県)

程よい経年劣化に味わい深い書体。磨りガラス越しに映る品々との案配も誠によろしく、しみじみとした情緒の世界を感じさせる物件です。
ところで、「館旅」では字の並びが逆だと思われるそこのお方。いつもの横書きで読むからそうなるのです。
実はこれ、右側から一行目に「旅」と書き始め、余白が無いので行替えして二行目に「館」と書いたことによる、結果としては横書きに見える純然とした縦書きなので「旅館」と読むんであります。
が、何だかひ弱な説明だなあ。
とにかく納得してしまった人は、あちこちの門戸や室内の扁額を見上げ、もし「月風管一」とあったら右から読み下し、「薄浮佻軽」ではなかった、「正方行品実篤厚温」なるこの私を思い起こすように。

山口幹文
2009年1月19日
©2009 Motofumi Yamaguchi
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (9) | TrackBack (0)
新年の始まり、いかがお過ごしでしょうか。
今年も皆様にとって健やかな良い年でありますことを願っています。
さてこの度、1月14日付の朝日新聞夕刊で「鼓童十二月公演」の話題が掲載されましたのでご紹介します。作家・赤川次郎さんのコラム「三毛猫ホームズと劇場へ行こう!」で、「毎度おなじみは至難の技」という見出しで嬉しいコメントをくださっています。お手元にある方は、ぜひご覧ください。
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (2) | TrackBack (0)

皆様、新年明けましておめでとうございます。
今年も「熱き思ひ」全開で頑張ります。
ここ最近パッとしない世の中ですが、みんなで協力して楽しい一年に致しましょうね。
今年もどうぞよろしくお願い致します。
平成バナナおぢさん
(くどい様だけど、今回も合成じゃないわよ!)
※1月14日追記
皆様、バカ写真への沢山のコメント、本当に感謝致しますわ。
「コメント数が30を越えたらタネ明かし」と云うお約束でしたわねぇ。
まっ、分かってしまえば「なぁ〜んだ」って感じでしょ。
これからも皆様の期待を裏切らない様に頑張って新作に挑戦するわ。


Posted by kodoblog | Permalink | Comments (60) | TrackBack (0)

鼓童十二月公演の東京公演、前夜です。
インタビューなどで「鼓童に影響を受けた」と語ってくださり、日本でも大人気のブルーマングループ。
昨年12月の幕開けから六本木のインボイス劇場で好評開催中の公演にお招き頂き、鼓童メンバー数名で、お邪魔してきました。
公演終了後、みんなで記念撮影。「あれ、栄一さんが二人…?」いつか、二人が入れ替わってお互いの公演で演奏している、なんてこともあるかも?!(笑)
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (3) | TrackBack (0)
たたこう館リポート
『 TATAKE! Taiko 』の、お二人。ベルギーから 太鼓体験にいらっしゃいました。
地元 佐渡の「小木祭り太鼓」も あっと言う間に覚えました! 8月下旬の小木祭りに、 ぜひ叩きに来てくださいね。
しんちゃんせんせい。
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (0) | TrackBack (0)

十二月公演も愛知県芸術劇場の公演日となり、年の瀬も押し詰まってまいりましたが…、
ちょっと前の話で恐縮です。
先だっての南米ツアーから、メンバーのツアーレポートを鼓童サイトに掲載いたしました。月刊「鼓童」12月号でもトピックスとしてお届けしていますが、誌面の都合上掲載しきれなかった分を、こちらでお届けいたします。
宮崎正美を皮切りに、まずは砂畑好江、吉井盛悟、新井武志の4名。後日どんどん他のメンバーのレポートも追加してまいります。どうぞご覧下さいませ。
※開いたページから、他のメンバーのレポートもお選び頂けます
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (0) | TrackBack (0)

たたこう館リポート
ちんどん鼓童!!
2日目はこんな感じでした。
佐渡も、もり上がってます!
次回は 12月21日 です。
しんちゃんせんせいより。
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (0) | TrackBack (0)
鼓童十二月公演スペシャル 鼓童+新日本フィル、無事に公演を終える事が出来ました。
本当に久しぶりの「モノプリズム」、初めてのオーケストラアレンジでの「宇宙の歌」。オーケストラに演奏して頂きながらという、贅沢な環境で藤本容子が歌った「ホラねろねんねろ」。舞台に立ったメンバー達は、袖の中で普段とヒト味もフタ味も違う緊張感に満ちた顔をしておりました。
会場ではチラシが挟み込まれていましたのでご来場のお客様はご存じかと思いますが、来春にこのコンサートがWOWOWにて放送となります。
一夜限りの贅沢な舞台でしたが、公演に来られた方も、来られなかった方も、是非来年の春には、テレビでご覧頂けたらと思います。
あ、待ちきれない方は、ぜひこれらの曲が収録されているCDを買ってくださいね。鼓童オンラインストアへどうぞ〜。
ちなみにわたくし、初めて公演中にテレビ収録をコントロールする、中継車という車両の中におりました(会場の裏手に隠れて留めてあったんです)。たくさんの小さな画面があって、それぞれのテレビカメラの映像が確認できて、ディレクターの方がカメラマンに指示を出していくというところですね。
滅多に出来ない体験で、とても面白かったです。あまりに裏話的になるので、ここでは詳しい話は控えますが…。ふふふ。
「モノプリズム」は以前は演奏者として加わらせてもらっていましたし、「宇宙の歌」も録音に参加させて頂いておりました。「HERO」も「ホラねろねんねろ」も色々な形で参加させて頂いていた曲です。ナミダナミダの公演になるかなーと思ってましたが、本番中は譜面を読んで撮影チームに伝える、という仕事に忙しく、予想外にクールな時間となってしまいました。とほほ。
という訳で公演は準備の日程から地味にかけずり回っていて、ちっとも写真が撮れませんでした。地味な報告でごめんなさい。そのうち誰かから写真を調達いたします。
「鼓童十二月公演スペシャル」2009年春に、WOWOW独占放送決定!
鼓童オンラインストア
モノプリズム
Nasca Fantasy ナスカ幻想
HERO オリジナル・サウンドトラック
藤本容子 morisa komorisa
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (1) | TrackBack (0)

「ちんどん鼓童」3日間限定の「小木三崎カフェ」のメニューをご紹介します。スタッフの石原雅美&高津万理が考案しました。
こんな盛りだくさんな内容となっています。
<ランチ> 680円
小木三崎ランチプレート
・イカと長芋のラザニア
・厚焼き豆腐(豆腐、ヤーコン、人参、わかめ入り)
・ヤーコンのきんぴら
・黒米入りごはん&沢庵漬け
・わかめとキノコのスープ付
<ケーキ> 300円
紫芋のチーズケーキ&シフォンケーキの柿ソース、クリーム添え
<飲み物> 各200円
・おけさ柿シェイク
・西三川リンゴジュース
・コーヒー
・紅茶
どれも大好評でした。
ぜひ、たたこう館でご賞味あれ!
Posted by kodoblog | Permalink | Comments (0) | TrackBack (0)