« August 2012 | Main | October 2012 »

Sep 29, 2012

内田依利 2012年9月29日その3
Eri Uchida Sep 29, 2012 Part 3

2週間のツアーも終わり、いよいよオーストラリアを離れます。違うグループと一緒に旅をするのは初めてのこと。みな一生懸命片言の日本語と英語で会話し、言葉を越えたところでもたくさん交流していました。

We are leaving Australia after the two-week-long tour. It was the first time for me to have a tour with another taiko group. All of us tried to communicate with TaikOz members using Japanese and English, and we had a lot of cultural exchange with them through more than words.

20120929eri0301370_2

そして、出発の日。
空港へ向かうゆうさんのリュックからのぞいているのは…

On the day we left, there was something in Yuichiro’s backpack…

20120929eri0302185
思い出のコアラでした。

オーストラリア!
タイコーズ!
素晴らしい出会いをありがとう。

…yes, his memorial koala! Australia! TaikOz! Thank you for a wonderful time!
Eri2012

Posted by kodoblog | | Comments (0) | TrackBack (0)

内田依利 2012年9月29日その2
Eri Uchida Sep 29, 2012 Part 2

ツアーが全て終わった次の日。リーさんのソロコンサートに行ってきました。しかしツアー終了して次の日にコンサートをするとは、なんとタフなリーさん。

小さな教会で尺八一本。「自分の呼吸を感じながらゆったり聞いてみてください。一曲一曲拍手はいりませんから。」と、半分瞑想のような、ツアーの疲れが取れるゆったりとした素敵な時間でした。リーさんありがとうございました!

外国人初の尺八師範のリーさん。CDもこんなにたくさん出されていました!

20120929eri02370


It was the very next day after the Australian tour finished. We went to Riley Lee’s solo concert. I cannot imagine having a concert right after the tour… he is so tough. In a small church, only one Shakuhachi. “I don't need your applause after each piece, Please relax and listen as you feel your own breathing.” It was a wonderful time for us to refresh ourselves after the tour, kind of like meditation. He is the first foreigner to become the grand master of the Shakuhachi. Look at all the CDS he has made.
Eri2012

Posted by kodoblog | | Comments (0) | TrackBack (0)

内田依利 2012年9月29日その1
Eri Uchida Sep 29, 2012 Part 1

オーストラリアに行って、一番見たかったのはコアラではなく(それも否めませんが)先住民アボリジニの演奏です。なかなかチャンスはありませんでしたが、オペラハウスの横で少しだけディジュリドゥが聴けました。

20120929eri01

観光客のように一緒に写真まで…
アボリジニのアートギャラリーにも行きましたが、エネルギー溢れる素晴らしい絵ばかりでした。是非いつかアボリジニの方と交流したいです。


What I wanted to see in Australia was not only koalas, but also a performance by Aborigines, the native people of Australia. I had no chances all tour, but at last I was able to listen to a “didgeridoo” next to the Opera House. I was also able to take a picture with him, totally like a tourist. I went to the Aboriginal art gallery, too, and I found their arts so energetic. I hope to get a chance to do exchange with them sometime in the future.
Eri2012

Posted by kodoblog | | Comments (0) | TrackBack (0)

Sep 28, 2012

十河伸一 2012年9月28日
Shinichi Sogo Sep 28, 2012

20120928shinidhi185先日、佐渡のご当地グルメ「佐渡天然ブリカツ丼」のイメージキャラクターで、ゆるキャラの「ブリカツくん」がたたこう館にやってきました。バチで器用に太鼓を叩きます(笑)。

現在、「ゆるキャラグランプリ2012」にブリカツくんがエントリーしています。そのPRとしても来てくれました。投票は11月16日(金)まで。ぜひ皆さまの一票をお願いします!

ゆるキャラグランプリ2012 


The other day, “Burikatsu-kun” came to Tatakokan (Sado Island Taiko Centre). He is the image character of “Sado natural yellowtail cutlet rice bowl,” one of the local cuisines on Sado. He plays taiko very well!
The “Local Character Championship 2012” is being held now and he is entered in it. He came to do PR for that, too.

Posted by kodoblog | | Comments (0) | TrackBack (0)

Sep 24, 2012

Melanie Taylor Sep 24, 2012
メラニー・テイラー 2012年9月24日

20120924melanie370

A picture paints a thousand words. This one features 2600 people.
Here we are at Hamer Hall in Melbourne. The newly refurbished hall was gorgeous and during our rehearsal, one of the TaikOz members suggested we take a photo on stage, then another one said, "Wouldn't it be great if the audience was here?"
So at the curtain call, Riley asked for their help and I came up on stage to take this photo. I wasn't nervous in front of all those people. I was nervous about getting this picture right. It captured our night in Melbourne perfectly!


百聞は一見に如かず。この写真では2600人の人々が主役です。
ここはメルボルンのハーマーホール。新しく改装されたホールはとても豪華でしたので、TaikOzのメンバーの一人が、リハーサルの最中にステージ上で写真を撮ることを提案。さらにもう一人のメンバーが「観客の皆さんにも入ってもらったらどうかな?」と言いました。
カーテンコールの際、ライリーさんが観客の皆さんにお手伝いをお願いし、私がステージに上がってこの写真を撮ることになりました。こんなにたくさんの人を目の前にすることは怖くはなかったのですが、この写真をきちんと撮れるかどうか、とてもびくびくしました。メルボルンの私たちの晩を、しっかりとカメラに収めましたよ!

Posted by kodoblog | | Comments (4) | TrackBack (0)

Sep 23, 2012

内田依利 2012年9月23日 その2
Eri Uchida Sep 23, 2012 Part 2

移動日

研修所時代に教わる、岩首の鬼太鼓。
9月に岩首祭りがあり、今年もツアーと重なって行けないなあと思っていたら…
メルボルンの空港にこんな銅像発見!!

20120923eri
岩首の鬼太鼓のポーズとってます。


鬼太鼓
佐渡に数多く伝承されている芸能。岩首の鬼太鼓は、鼓童の前身「佐渡の國鬼太鼓座」時代から習わせていただいている。

岩首祭り「鬼太鼓が結んだ絆」(月刊 鼓童 2011年12月号)
http://www.kodo.or.jp/apprentice/pdf/2011iwakubi.pdf


A travel day.
Kodo apprentices learn a demon dance in Iwakubi on Sado. In September, there is Iwakubi Festival and I was thinking about how I could not make it to join in this year, but I found a statue in Melbourne, who is making a pose of Iwakubi demon dance!
*There are many traditional performing arts passed down in Sado. The Iwakubi demon dance has been taught to our group from the time of “Sado-no Kuni Ondekoza.”
Eri2012

Posted by kodoblog | | Comments (1) | TrackBack (0)

内田依利 2012年9月23日その1
Eri Uchida Sep 23, 2012 Part 1

メルボルンではこんな面白い形の劇場で演奏してきました。メルボルンのバレエ団の本拠地もすぐ隣にあるようで、劇場の中には美しいダンサーたちがたくさんいました。なんだか姿勢を正されます。

20120920eri370

青空のもと、サンデーマーケットも開催中。日曜らしく家族連れもたくさんきていました。温かい雰囲気と空の元、日光浴に充電完了!

この日も、満員のお客様にご覧頂くことが出来ました。


In Melbourne, we performed in such an interesting-shaped theater. Because the home ground of one of the ballet companies is next to this theater, there were many fabulous dancers in it. Seeing them, I straightened my own posture. Under the blue sky, a Sunday Market was also held. Many families came as it was a holiday. I recharged my batteries with the sunset, surrounded by the warm atmosphere and under the sky. It was a full house at the theater today, too.
Eri2012

Posted by kodoblog | | Comments (0) | TrackBack (0)

Sep 21, 2012

内田依利 2012年9月21日その2
Eri Uchida Sep 21, 2012 Part 2

カンガルーにも直接えさをあげられるこのワイルドライフパーク。

This is a “Wild Life Park” where you can feed the kangaroos by hand.

20120921eri0201「一緒に写真撮って」とカンガルーの横に座るゆうさん

“Let’s take a picture together,” says Yuichiro to a kangaroo, sitting down next to one.

20120921eri0202 「ちょっちょっ」 いざ寄ってきたら ちょっと怖がるゆうさん

But, when it came closer, Yuichiro looked a little afraid.

20120921eri0203

そんなことはおかまいなしのカンガルー

The kangaroo didn’t care about his reaction because...

20120921eri0204

えさが欲しかっただけね

...it just wanted to be fed.


20120921eri0205

こわいのに果敢にダチョウにもえさをあげようと挑戦

20120921eri0206やっぱりこわい 結局えさは投げてあげてました

Yuichiro also tried to feed an ostrich. In the end, he threw the feed to him.

Eri2012

Posted by kodoblog | | Comments (0) | TrackBack (0)

内田依利 2012年9月21日その1
Eri Uchida Sep 21, 2012 Part 1

オーストラリアに来たからには! 念願のコアラを抱っこしてきました。
オーストラリアでもコアラを抱っこできるところは意外とないんです。
コアラはかわいいというイメージが先行して、実際はそこまでじゃないのでは…と少し心配してましたが、、、ほんっとうにかわいかったです。

20120921eri01370

みんな大満足。
ゆうさんもでれでれ。
草くんから逃れようとするコアラ。
ふわふわしてやわらかくて、もう本当にかわいかったです。

しかしコアラって1日20時間寝て、起きてる4時間は唯一の食料ユーカリを食べ続けているそうです。
何のために生きてるんだろうかと、誰かが隣でつぶやいていたけど
こんなにかわいくて、それ以上の理由は無用!


We came to Australia, where our dream came true: we got to hold koalas! Did you know there aren’t many places where you can hold them? The image of koalas is cute, and I was worried if not, but they were really so cute. We were all satisfied. Yuichiro had a slack-jawed smile all over his face. The koala in Kusasuke’s arms was trying to get away. They are fluffy and soft, and so cute. I heard that koalas sleep for 20 hours and are awake for 4 hours, and they just keep on eating their only food, eucalyptus. Someone mumbled "what are they living for?" but I think they are so cute and that is reason enough for them to exist.

Eri2012

Posted by kodoblog | | Comments (1) | TrackBack (0)

Sep 20, 2012

内田依利 2012年9月20日
Eri Uchida Sep 20, 2012

鼓童のマッチョとTaikOzのマッチョ

20120920eri_2

ちなみにこのアントンくん、トレーニング大好き。何があろうとも毎朝欠かさずトレーニングするそうです。重量制限のあるツアーの荷物の中にも、とっても重たい懸垂棒まで持ち歩く程。



A macho man from Kodo and a macho man from TaikOz. Anton loves training. He said he never misses his daily training, no matter what happens. Even when he is on a tour, and has a weigh limit for his baggage, he brings his chin up bar.

Eri2012

Posted by kodoblog | | Comments (0) | TrackBack (0)

Sep 14, 2012

Melanie Taylor Sep 14, 2012 
メラニー・テイラー 2012年9月14日

20120914melanie370

Here we are with Kerryn and Ian of TaikOz on the roof of our concert venue in Brisbane. It's a great place for a photo shoot with the city lights, but the reason we are up there is to perform on the 6 o'clock news during the weather bulletin on Channel 9.
On Friday, everyone in Australia is checking the weekend weather, so I'm sure a lot of people saw us. And the weather forecast for Brisbane was sunny, so they must have enjoyed our segment all the more!


TaikOzのメンバーのケリー、そしてイアンとともに、ブリスベンのコンサート会場の屋上にいます。街明かりを背景に、写真を撮るには絶好の場所。でも私たちがここにいる理由は、天気予報のチャンネル9の6時のニュースに出演するためです。金曜日、オーストラリアの人々は週末の天気を確認するので、この放送で鼓童の演奏を見た人はたくさんいるはず。ブリスベンの天気予報は晴れでしたので、私たちの演奏をより楽しんでくれたのではないでしょうか!

Posted by kodoblog | | Comments (0) | TrackBack (0)

Sep 13, 2012

Melanie Taylor Sep 13, 2012
メラニー・テイラー 2012年9月13日

20120913melanie370

After two days of travel from Sado to Tokyo to Sydney, and four jam-packed days of rehearsals with TaikOz, Yoko's "Voice Circle" workshop was just what my ears and heart needed to unwind. It was a wonderful union of harmonies and smiles. I'm sure the participants are still singing the Japanese tunes they learnt with Yoko.


東京からシドニーへの2日間の旅、そしてTaikOzとの4日間の濃密なリハーサルの後、容子の『ヴォイス・サークル』のワークショップは、まさに私の耳と心を解きほぐすのに必要なものでした。素敵なハーモニーと笑顔が一つとなった瞬間。参加してくれたみなさんは、きっと今でも容子から教わった日本の唄を奏でていることでしょう。

Posted by kodoblog | | Comments (0) | TrackBack (0)

Sep 12, 2012

Melanie Taylor Sep 12, 2012
メラニー・テイラー 2012年9月12日

20120912melanie370

A big thank you to all the gorgeous people who came along to "Chieko Kojima's Onna-uchi (Women's Style Taiko) Basics" workshop in Sydney.
Here are some snaps from the workshop. The lovely ladies in yukata certainly made it feel like Earth Celebration again, despite the cool spring air.


シドニーで行われた『小島千絵子の女打ちワークショップ』に来てくださった皆様、ありがとうございます!浴衣姿の美しい女性たち、まるでアース・セレブレーションの再来のような!でもここは涼しい春の空気です~。

Posted by kodoblog | | Comments (0) | TrackBack (0)

Sep 11, 2012

Melanie Taylor Sep 11, 2012
メラニー・テイラー 2012年9月11日

20120911melanie370

Tonight Yosuke taught his first taiko workshop in Australia. He was looking forward to it so much, so even after a hard day of rehearsals, his energy levels were soaring.
The participants made really good sounding beats together and their smiles were huge. I was helping out with the translation a bit, but ended up having a lot of fun just by being in the same space as all of them. So now I'm looking forward to the Melbourne session already.


今夜は、洋介のオーストラリアでの初めてのワークショップ。ハードなリハーサルでの一日を終えた後でしたが、この日をとても楽しみにしていた洋介は、エネルギー爆発!参加者は心一つに素晴らしい音を放ち、みんな大きな笑顔になりました。私は少しだけ通訳をしましたが、最後にはみんなでともに過ごすこの時間を大いに楽しみました。
次のメルボルンでのワークショップも楽しみです。

Posted by kodoblog | | Comments (0) | TrackBack (0)

Sep 10, 2012

Melanie Taylor Sep 10, 2012
メラニー・テイラー 2012年9月10日

20120910melanie01Today we loaded our drums into Studio 301 in Sydney where we are rehearsing for our Australian collaboration tour with TaikOz.
Masayuki joined performer Kevin and production manager Craig in a space that looks like an internet cafe.

今日はシドニーのスタジオ301での荷下ろしです。ここでTaikOzとの共演のためのリハーサルをします。雅幸は出演者のケビンとマネージャーのクレイグと一緒に過ごしています。まるでネットカフェのようですね。

20120910melanie02Then he was busy tuning drums for the rehearsal. We sent a container of drums from Japan, so it's great to unpack them all and give them some attention after the long sea journey.

それから太鼓の音調整に大忙し。日本より箱の中に詰めて送った太鼓たち、長旅の後にこうして再会できて嬉しい限りです。

20120910melanie03Yosuke was testing TaikOz hirado drum stand to make sure it was Tomoe-proof. That piece certainly packs a punch.

洋介はTaikOzの平胴太鼓の台が巴の演奏に耐えきれるかどうかの確認中。この演目は確かに一撃がすごいです。

20120910melanie04Later in rehearsals, Kusasuke was put to the test, rehearsing a duet with shakuhachi grand master Riley Lee. Go Kusasuke! Give it your all!

リハーサル後半、草介は尺八の名奏者ライリー・リーさんとのデュエットのリハーサル。がんばって!

Posted by kodoblog | | Comments (0) | TrackBack (0)

Sep 09, 2012

Melanie Taylor Sep 9, 2012 
メラニー・テイラー 2012年9月9日

Today we arrived in Australia for our tour with local taiko ensemble TaikOz.
I'll send some taiko photos soon, and koalas if we see them, but here are some happy cast member faces for now.

今日、オーストラリアに到着しました。オーストラリアの和太鼓アンサンブルTaikOzとの共演が始まります。太鼓の写真、そしてもしコアラを見たらその写真もお見せしたいと思います(!?)が、まずはキャストの笑顔を送ります。

20120909melanie_2

Eiichi and TaikOz's general manager David hit it off right away. We can't tell them apart.

栄一とTaikO'sの総責任者、デビットはすぐに意気投合。そっくりです~。

In the evening, I took Mari to see Sydney Harbour and the Opera House before dinner. I thought she was going to eat kangaroo for her first meal, but she went with the lamb.
There are 12 of us on this tour, and 7 of the performers have never been to Oceania. We are all looking forward to our concerts and travels in Australia for the rest of the month.

夜、私は麻利を連れてシドニーの港とオペラハウスを散策してから食事に行きました。麻利の最初の食事、カンガルーに挑戦するかな、と思いましたが、羊を選んでいました。

今回は12人のメンバーでツアーを回りますが、そのうち7名はオセアニアに来るのが初めて。オーストラリアでの公演と旅をみんなとても楽しみにしています。

Posted by kodoblog | | Comments (0) | TrackBack (1)