« October 2011 | Main | December 2011 »

Nov 30, 2011

吉井盛悟 2011年11月30日
Shogo Yoshii Nov 30, 2011

20111130shogo1_370

さて、いよいよです。
7時半佐渡、鼓童村出発。
18時半、愛知芸術劇場到着。
11時間に及ぶ移動。
明日はワンアースツアー30周年記念スペシャル 12月ファイナルバージョンの初日!!!!! トラックの運転でかたまった身体をほぐす! これが今夜の仕事です!!


It's almost time.
We left Kodo Village on Sado at 7:30am.
We arrived at Aichi Prefectural Arts Theater at 6:30pm.
11 hours of travel.
Tomorrow is the opening night of our One Earth Tour 30th Anniversary Special December Series!!!
I need to loosen up now, my body got all tight from driving the truck! That's my job tonight!

20111130shogo2_370
Photos: Masayuki Sakamoto
Shogo Yoshii

Posted by kodoblog | | Comments (2) | TrackBack (0)

大井キヨ子 2011年11月30日
Kiyoko Oi Nov 30, 2011

20111130kiyoko370

氷雨が降り始めるとなめこが元気に顔を出します。この秋はなかなか気温が下がりませんでしたので今年はもうだめかなとあきらめていました。ところがなめこは時期を見てちゃんと芽を出しくれました。写真のなめこは傘が開きすぎてしまいましたが皆でおいしくいただきました。

これからしばらく食卓に彩を添えてくれます。なめこをごま油で炒め醤油/砂糖/酒で甘辛く味付け。お皿に盛りつけ最後に大根おろしとゆずをかけて食べました。


When it is the time of a freezing rain, nameko mushrooms usually show their faces. In this fall, the temperature is not as low as usual, so I had almost given up, but they knew the time to show up. Though they have rather grown too much, we ate them. They tasted very well.

Nameko mushroom will be served to our dinner table for a while. Today we stir-fried them by sesame oil and seasoned soy sauce, sugar & sake to add salted and sweetened flavor. We served them on a dish and poured grated radish & a citron before we ate.

Posted by kodoblog | | Comments (4) | TrackBack (0)

Nov 17, 2011

新商品のお知らせ
New Merchandise Announcement

Tシャツ 岡本太郎「鼓童」・スレート
T-shirt: Taro Okamoto "Kodo" - Slate

20111117shohin370

鼓童結成30周年記念のシンボル、岡本太郎氏が描いた「鼓童」の文字と、舞台衣裳のうろこ模様を抜染(ばっせん)プリントにて仕上げました。油性インクのプリントではないため、通気性が保たれ快適な着心地です。

価格: 3,800円(税込)
鼓童の会会員価格: 3,400円(税込)

サイズ: S、M、L
素材: 綿100% 
シャツ色: スレートグレイ

鼓童Online Store | 鼓童Online Store(携帯)


This t-shirt features the Kodo kanji characters in calligraphy by Taro Okamoto, which are the symbol of our 30th anniversary tour, and the uroko (triangle scale) design from the Kodo stage costume. This shirt uses discharge printing, which makes the shirt more breathable and feel-good than a regular painted print.
NB* For orders in English, please email Kodo.

Price: 3,800 yen (Tax inc.)
Friends of Kodo Member Price: 3,400 yen (Tax inc.)

Sizes: S, M, L
Fabric: Cotton 100%
Shirt Color: Slate Grey

Kodo Online Store (Japanese) | Kodo Online Store - Japanese Mobile Phone Site

Posted by kodoblog | | Comments (1) | TrackBack (0)

Nov 04, 2011

記事掲載のお知らせ 2011年11月4日

本日、11月4日(金)【読売新聞朝刊・2面】の「顔」というコーナーに、見留知弘が登場! 鼓童の新代表に就任への意気込みや大太鼓打ちとしての姿をご紹介いただきました。是非、ご覧ください。

鼓童サイト
「鼓童」芸術監督招聘ならびに新代表選任のご報告 | 新代表・見留知弘より

Posted by kodoblog | | Comments (0) | TrackBack (0)

Nov 03, 2011

石塚充 2011年11月03日
Mitsuru Ishizuka Nov 3, 2011

第一回 輝け! 鼓童ベストグラッサー大賞

20111103mitsuru370

〜枠外〜 石塚充

少し間があいてしまいましたが、第一回大会、最後のエントリーになりました! 常日頃サングラスを愛用しているわけではないので、枠外とさせていただきエントリー。トラックの助手席にぽつりと置かれていた、誰のものともわからないそれをほんの出来心で手に取り、運転する先輩をよそにパチリ。うーむ‥‥むむむ‥‥ムリヤリ感が否めませんね‥‥

さてさて、第一回大会はこれにて閉幕となります! 果たしてベストグラッサーは? 皆さんは誰がお好きですか?!
Mitsuru Ishizuka

エントリーNo.1 新井武志!
エントリーNo.2 山口幹文!
エントリーNo.3 内田依利!
エントリーNo.4 土橋達也!
エントリーNo.5 小島千絵子!
エントリーNo.6 藤本吉利!
エントリーNo.7 船橋裕一郎!
エントリーNo.8 安藤良子!



1st Best Kodo Member with Sunglasses Award
-Extra- Mitsuru Ishizuka
I am sorry that I had not updated for long. This is the last picuture. I do not wear the sunglasses so often that this should be considered outside the normal entry.
These glasses were left on the passenger seat in a track. I didn’t know who they belong to, but I wore them partly out of curiosity. Gee.., you can tell that I am not used to wearing them!
Well, 1st Best Kodo Member with Sunglasses Award will close with my picture. Who will receive this award? Who do you prefer as the best sunglasses dresser?
Entry No.1 Takeshi Arai!
Entry No.2 Motofumi Yamaguchi!
Entry No.3 Eri Uchida!
Entry No.4 Tatsuya Dobashi!
Entry No.5 Chieko Kojima!
Entry No.6 Yoshikazu Fujimoto!
Entry No.7 Yuichiro Funabashi!
Entry No.8 Yoshiko Ando!

Posted by kodoblog | | Comments (11) | TrackBack (0)