« June 2011 | Main | August 2011 »

Jul 23, 2011

2011年7月23日 ジョン・V・ルース駐日米国大使、鼓童訪問
Jun Akimoto July 23, 2011

20110723jun1_370

ジョン・V・ルース駐日米国大使が、新潟市でのお仕事の後、ご家族(奥様、息子さん、娘さん)とご一緒に佐渡まで日帰りで足を伸ばし、鼓童を訪ねてくださいました。佐渡も鼓童も初めてという大使、鼓童の男性メンバーが「Uzushio」と「巴」の2曲を演奏させていただきました。なんと演奏の後は大使もバットを握り、平胴太鼓で爆音セッションに突入! とても気さくでオープンな方で、鼓童との出会いを楽しんでいただけたようでした。ぜひまたご家族でゆっくりと佐渡に来ていただきたいですね。

米国大使館ページ:
http://japanese.japan.usembassy.gov/j/tambj-main.html
ルース大使のツイッター:
http://twitter.com/#!/AmbassadorRoos

20110723jun2_185

USA Ambassador to Japan H.E. John V Roos was in Niigata on business, and after that he came to Sado Island with his family (wife, son & daughter) and they visited us at Kodo Village. It was the ambassador's first time coming to Sado and seeing Kodo, and some of our male performer's played "Uzushio" and "Tomoe" for his family. After the performance, the ambassador threw himself in to have a go at making some noise himself with the bat on our hirado-daiko! He was such a good humored, open person, and it looked like he really enjoyed his visit with us. We hope to see the whole family back on Sado one day for a longer stay.

Embassy of the United States of America
http://japan.usembassy.gov/e/tamb-main.html
Ambassador Roos on Twitter
http://twitter.com/#!/AmbassadorRoos

Posted by kodoblog | | Comments (1) | TrackBack (0)

Jul 18, 2011

春日志津 2011年7月18日
Shizu Kasuga July 18, 2011

20110718shizu_370px

今年のEC城山コンサートの演出家で、宣伝にも引っ張りだこの裕一郎さん! 今日は、佐渡汽船両津港の『海鮮横丁』でBSNラジオ「ゴゴラク!IN 佐渡〜公開生放送」の取材でした。パーソナリティーさんには、太鼓体験も楽しんでいただきました。みなさん、EC来て下さいね〜!



The EC Shiroyama Concert artistic director Yuichiro is also working hard doing publicity! Today he had a radio interview at Kaisen Yokocho at Ryotsu Sado Kisen Ferry Port for the BSN Radio live show "Gogoraku! in Sado." The radio personalities enjoyed their taiko experience with Yuichiro.
Everyone, please join us for EC!

Posted by kodoblog | | Comments (1) | TrackBack (0)

Jul 11, 2011

山口康子 2011年7月11日
Yasuko Yamaguchi July 11, 2011

20110711yasuko370px

「月刊鼓童」7月号の発送作業。
毎月研修生が一緒に作業してくれていますが、今月はスタッフだけ。…と、そこに強力な助っ人が登場しました。「佐渡にいるのはナイショ?」「うーん、じゃあ後ろ姿だけ」とのことでしたので、お名前は伏せておきたいと思います。


We're envelope stuffing to send out our July Kodo Japanese newsletter.
Every month the apprentices help us do this work, but this month it's just staff... and then a mighty helper came along to join the ranks.
"Is it a secret that you're on Sado?"
"No, but just take the photo from behind" he said.
So I'll leave his name unsaid.

Posted by kodoblog | | Comments (11) | TrackBack (0)

Jul 09, 2011

松田菜瑠美 2011年7月9日
Narumi Matsuda July 9, 2011

20110709narumi370px_2
ツアーの間、2ヶ月間鼓童村に置きっぱなしだった私の車は、すっかりバッテリーが上がってしまいました。
さらに育ち盛りの植物が、車の内部にまでつるを伸ばしていました。力強い生命力に頭が下がります。


The battery of my car had died at Kodo Village while I was on tour for 2 months. And, there was a vigorous vine growing up through my car. I was really impressed by its vital energy.

Posted by kodoblog | | Comments (0) | TrackBack (0)

Jul 08, 2011

洲崎拓郎 2011年7月8日
Takuro Susaki July 8, 2011

20110708takuro

佐渡テレビさんより、
アース・セレブレーション2011の取材をしていただいております。燃える演出・船橋裕一郎、ちょっと緊張気味?


Sado Television came to interview us about Earth Celebration 2011. Is our excited artistic director, Yuichiro Funabashi, a little bit nervous in front of the camera?

Posted by kodoblog | | Comments (0) | TrackBack (0)

Jul 07, 2011

松田菜瑠美 2011年7月7日
Narumi Matsuda July 7, 2011

20110707narumi370px

七夕の今日、研修所では金子竜太郎さんを講師に迎えた集中稽古の最終日でした。

食堂の笹飾りには、研修生それぞれの願い事が書かれた短冊が。私も一つさげて来ました。何故か「一人3枚までいいらしいよ」というルールができていましたが、理由は謎。

夕食は、手作りの流しそうめん。竹ももちろん研修生が切って割って節をとったものです。上手く傾斜をつけてあり、食堂を涼しげに流れていきます。竹の両側にお椀を持って集まる面々。そして上流には、せっせとそうめんを流す一年生の食当さん。

みんな楽しみながら、夏を味わっていました。


Today, July 7, is the Star Festival. It was also the last of 3 days having Ryutaro Kaneko as our teacher at the Apprentice Centre.

In the dining room, there was a bamboo decoration and apprentices made wishes by writing them on the strips of paper. I also made a wish. For some reason, there was a rule that one person could make three wishes, but no one knows why.

For dinner we had handmade nagashi-somen: boiled thin noodles carried in water down a trough, then caught with chopsticks and eaten. The bamboo trough was, of course, prepared by the apprentices. It had a nice slope and the noodles flowed cooly in the cold water through the room. Everyone gathered around the bamboo. And, at the top of the trough, there were 1st graders working hard releasing the noodles downstream.

We all enjoyed the taste of summer.

Posted by kodoblog | | Comments (0) | TrackBack (0)

石塚充 2011年7月7日
Mitsuru Ishizuka July 7, 2011

20110707mitsuru370px

窓拭き第二弾。前回と逆パターンです。。。


It's the windscreen wipers again. It's the opposite version of last time...

Posted by kodoblog | | Comments (3) | TrackBack (0)

Jul 02, 2011

大井キヨ子 2011年7月2日
Kiyoko Oi July 2, 2011

20110702kiyoko1_185px〜ヤマボウシの花〜
6月始めから一か月くらい花を次々に咲かせます。佐渡の山の中には沢山見ることができます。このヤマボウシは島崎先生(鼓童文化財団理事長)のところのものです。
- Kousa Dogwood Flowers -
From the start of June it flowers for about a month. You can see alot of these in the mountains on Sado. This snap is from Makoto Shimazaki's place. (Kodo Cultural Foundation President)

20110702kiyoko2_185px_2〜梅酢つくり〜
村の畑のなんこう梅を収穫。本格的な雨にあたる前収穫。材料をそろえビンを消毒して漬け込みます。夏場の疲労回復に最高です。今年の分は来年用です。一年置くと酢がまろやかになり飲みやすくなります。
- Making Plum Vinegar -
We collected the Japanese plums (ume) from the tree at our vege patch before the heavy rains came. We got the ingredients together, sterilize the bottles, and pickled them all. This is the perfect refreshment for summer exhaustion. This year's batch will be used next year. If you leave it sitting for a year, the vinegar becomes mellow and easy to drink.

20110702kiyoko3_185px〜綿の芽〜
綿の種をいただきました。気温がちょうど発芽するのによかったのか、種を水にひたしてから根が出るまでに3日。芽がではじめたのが5日。ここまでトレーの中で育てました。あわてて畑に植え付け。根と芽を痛めないように、植え付けるのに気をつかいました。この二葉は7日目です。株間をせまくしていますので植え替えが必要かな。
- Cotton Shoots -
We were given some cotton seeds. Maybe it was just the right temperature for sprouting, but it only took 3 days from pouring water over them for the roots to come out. And it was 5 days for the shoots to come out. I grew them this far in a tray, and then hurried to plant them in the field. I was really careful not to damage the roots and shoots when I transplanted them.
These buds were photographed on the 7th day. They are a bit too close together, so I might have to move them again.

20110702kiyoko4_370px〜シイタケほだ木〜
今年も春にシイタケの駒打ちをしました。梅雨前に天地返しをして木にシイタケ菌がよくまわるようにしてあげました。今年で6年乾燥シイタケが鼓童村の食生活に潤いをあたえてくれています。先日の筍ごはんにいれたところ「あわびのような食感」といってくれたメンバーがいました。うれしいねぇ〜。筍も鼓童村の竹林からです。
- Shiitake Mushroom Farm Logs -
This spring I planted shiitake fungus. Before the rainy season, I plowed them and made sure the shiitake fungus was moving around alot in the logs. This is the 6th year we've had dried shiitake mushrooms as a part of our meals at Kodo Village. The other day we had them in rice with bamboo roots and one of our members said the texture was like an abalone. I was so happy to hear that! The bamboo roots are also from the bamboo thickets of Kodo Village.

Posted by kodoblog | | Comments (1) | TrackBack (0)

Jul 01, 2011

お知らせ 2011年7月1日
Announcement July 1, 2011

【砂畑好江出演「Gnosis(ノーシス)」が
NHKBSプレミアムで放送】

明日7月2日(土)深夜、NHKBSプレミアムで、砂畑好江が出演したアクラム・カーン作品「Gnosis(ノーシス)」が紹介されます。

日時:7月2日(土)23:30〜2:55

番組名:プレミアムシアター
http://www.nhk.or.jp/bs/premium/

内容:ダンス特集
1)パリ・オペラ座バレエ団公演
・アンジュラン・プレルジョカージュ振付「シッダールタ」
2)モンペリエ・ダンス・フェスティバル2010
・アロンゾ・キング振付「リフラクション」
・アクラム・カーン振付「ノーシス」(砂畑好江出演)
・マース・カニングハム振付「ロアラトリオ」=


詳細はこちら>鼓童ウェブサイト

You Tube>AKRAM KHAN: TEASER GNOSIS


Announcement: Akram Khan's "Gnosis" feauturing Yoshie Sunahata to be broadcast on NHK Premium

Late tomorrow night (Saturday, July 2) Akram Khan's "Gnosis" featuring Kodo's Yoshie Sunahata will be introduced on NHK Premium.

Date & Time: July 2 (Sat) 23:30-2:55

Program Title: Premium Theater
http://www.nhk.or.jp/bs/premium/

Contents: Dance Report

1) Paris Opera Ballet Performance - Angelin Preljocaj's "Siddharta"

2) Montpelier Dance Festival 2010
Alonzo King's "Refraction"
Akram Khan's "Gnosis" (Featuring Yoshie Sunahata)
Merce Cunningham's "Roaratorio"

Kodo Website

You Tube>AKRAM KHAN: TEASER GNOSIS

Posted by kodoblog | | Comments (2) | TrackBack (0)

メラニー・テイラー 2011年7月1日その2
Melanie Taylor July 1, 2011 Part 2

20110701melanie2_1_370px

On Monday, I went to two primary schools in Niigata to see and photograph the School Workshop-Performances. The audiences were really excited, and everyone had a good time.


月曜日に鼓童交流学校公演の見学と撮影へ、新潟市内の小学校に行ってきました。生徒さんはとてもわくわくしていて、出演者を含めて全員楽しい時間が過ごせました。

20110701melanie2_2_370px

Posted by kodoblog | | Comments (0) | TrackBack (0)

メラニー・テイラー 2011年7月1日その1
Melanie Taylor July 1, 2011 Part 1

20110701melanie1_370
I went to join the OET in Shibata, Niigata on Sunday to take some photos for the August issue of Kodo eNews. In low lighting, it is really difficult to take clear shots of our performers because they move about so much. But I love the way certain blurs show the speed and energy, so it's hard to delete them because each one is a little live story to me. This picture is in the opening number, "Honoka," which means flame's fire. Easy to imagine if I tint the blurs a little orange ;)


日曜日に鼓童eNews (英文ニュースレター) の8月号の取材の為、新発田のOET公演にツアーに合流してきました。演奏者の動きがかなり激しいので、暗めの照明の中はっきりした写真をとるのは相当難しいです。でも、ブレた写真の中にはスピード感とエネルギーを感じられるものもあり、私は好きです。一枚一枚にストーリーがあり、なかなかブレ写真を消せません。
この写真はオープニングの「焔の火」です。もしブレをオレンジに染めたらもっと火をイメージしやすいでしょうね。

Posted by kodoblog | | Comments (0) | TrackBack (0)