« August 2010 | Main | October 2010 »

Sep 30, 2010

世間のヒロイモノ【149】

〜スリッパ(東京)〜

20100930motofumi

スリッパはどこか哀しい。

全体にへなへなで貧相で、裸足の潔さもなければ靴の如き逞しさも無い。西洋のhouse slipperから考案されたのが明治初期というから、下駄や草履ほどの伝統も無い。「す」の字が無ければ「立派」なのになあ。

とは言いつつも、よそさんの上がり口で「ささ、どうぞ」と揃えてくれないと、ちょっとやだ。

昔の軍隊では「上靴(じょうくゎ)」と呼ばれ、新兵さんが迂闊にスリッパなんて言うと、それでもってぶん殴られたりしたらしい。頑丈な革製だったので、さぞかし痛かったことと思う。
う〜、やだ。

Motofumi Yamaguchi
山口幹文
2010年9月30日
©2010 Motofumi Yamaguchi

Posted by kodoblog | | Comments (14) | TrackBack (0)

Sep 28, 2010

吉井盛悟 2010年9月28日
Shogo Yoshii Sep 28, 2010

20100928shogo

今日はベルギーのゲントにて(先日、鼓童コルシカ班がここゲントで演奏していたんですけど観に行けなかった…。)インドのタブラ奏者のサタールと、彼の自宅で音作り。

10月末にバベル、インド組の二人と僕の三人でコンサートがあるのです。本当はバベルの音楽隊全員でのコンサートだったのですがイタリア組が来れなくなり、三人でやる事に…。。。

でも心配はありません。サタール曰く「インド音楽だけで3時間〜5時間くらいやれるよ!」と…。インドの方々は時間感覚が違いますね!今日は胡弓とタブラで音探し…...。指技対決…早くて指が絡まりそう〜。


Today, I am making music with Satar, Indian Tabla player, at his house in Gent, Belgium. (Kodo members had a performance as our Corsica Tour just before now, but I couldn't go to see it...)

At the end of October, I am going to perform with two Indian musicians. In fact, all Babel musical members were supposed to perform together, but it turned out that the members from Italy were not able to come...

But do not worry! Satar said, "We can perform just Indian music for 3 to 5 hours!" Well, they must have a different sense of time.
Today, we are trying to find good sounds by Kokyu and Tabla... This is a fighting of finger works. Ooops, my fingers are almost getting tangled up!

Shogo Yoshii

Posted by kodoblog | | Comments (15) | TrackBack (0)

見留知弘 2010年9月28日
Tomohiro Mitome Sep 28, 2010

20100928tomohiro1

ワンアースツアー班、無事イスラエルに到着し、空港では歓迎の帽子とバッチをプレゼントされました。

翌日は早々に、テレビ撮影のために、劇場の前での演奏がありました。
搬入経路が使えないために、道路を例のごとくゴロゴロと移動し、大太鼓もゴロゴロと、現地のスタッフさんと一緒に階段の上まであげて行きます。

20100928tomohiro2

屋台を組んで大太鼓を上げる頃になると、人だかりができ、テレビ撮影用に、三宅と大太鼓を演奏しました。
その後に洋介君のインタビューでは、レポーターさんも叩いたんですね。

演奏時の撮影は、好江さんです。
イスラエル・テルアビブより


The One Earth Tour members arrived in Israel safely and received welcome caps and badges.

The next day, we had a performance in front of the theater for a TV appearance. We couldn't load in by truck, so we rolled the taiko, even Odaiko, on the streets, even the stairways, with the local staff in Israel.

When we assembled the cart and set the Odaiko on it, many people gathered around us and then, we performed Miyake and O-daiko for TV. After that the TV reporter also played taiko during Yosuke's interview.

Yoshie took the pictures of the performance for me.

From Tel Aviv, Israel

Tomohiro Mitome

Posted by kodoblog | | Comments (1) | TrackBack (0)

船橋裕一郎 2010年9月28日
Yuichiro Funabashi September 28, 2010

20100928yuichiro1
富士山を越え、佐渡もまたいで、

20100928yuichiro2

イスラエルはテルアビブに昨晩遅くにつきました。で、早速荷解きをして、テレビのプロモーション。ホールの正面に屋台や大太鼓を運んで、三宅と大太鼓を演奏。洋介くんがインタビューをうけてます。明日から公演!ではなく本番は3日後…。身体の調子を整えて、明日は少し観光です。(すみません…)


Passing over Mt. Fuji and Sado Island on the way, we arrived in Tel Aviv late yesterday. We unpacked and did a TV promotion. We brought the cart and Odaiko in front of the hall and played Miyake and O-daiko. Yosuke had an interview. We will perform 3 days from now, not tomorrow. We will try to keep ourselves in good health, and so, we are going to go sightseeing tomorrow! (Sorry!)

Yuichiro Funabashi

Posted by kodoblog | | Comments (4) | TrackBack (0)

Sep 26, 2010

洲崎拓郎 2010年9月26日
Takuro Susaki Sep 26, 2010

20100926takuro

先ほど、ヨーロッパツアー班、交流学校公演班、共に鼓童村を出発いたしました。写真ではバスに載っていますが、これでヨーロッパまで行くわけではございません。港までの送りです。

日曜日のことで見送りが少ないのが少々サミシイですが、元気で頑張ってきて下さいな。まずはイスラエルと新潟です。

そうそうバス運転手の正やん、走行時にはドアは閉めましょうね。


Both the Europe Tour members and School Performance Tour members left Kodo Village just a moment ago. In this picture, they look like they will go to Europe by bus, but they won't. They were just taken to the port.

Because it is Sunday, there weren't many people to see them off, but we all hope they have good tours. The first performances will be in Israel and Niigata.

By the way, Bus Driver Masa-yan, please close the door when you drive!

Posted by kodoblog | | Comments (1) | TrackBack (0)

Sep 22, 2010

Melanie Taylor September 22, 2010

20100922melanie

We're back from Corsica! Here are a few snaps from the mountains in Calvi. It looks like we were out skydiving without parachutes, but I think the most dangerous things was the gale force wind. Poor Tokio lost his hat in a gust, but the rest of us were all smiles. Pictures of Kodo with A Filetta to follow...

Posted by kodoblog | | Comments (0) | TrackBack (0)

Sep 16, 2010

齋藤美和 2010年9月16日
Miwa Saito Sep 16, 2010

20100916miwa

鼓童を元気に旅立つ菜月ちゃんの「おつかれさま会」をアットホームに開催!
もちろん親友ゆみちゃんも駆けつけてくれました。
住居棟メンバーの演奏、なかなか良かった〜私はジーンとなっちゃいましたよ。
最後はなっちゃんスマイルで華麗な花吹雪!
これからもいっぱい輝いてね☆


We had a farewell party for Natsuki leaving Kodo. Of course, her best friend, Yumi also came over. The dormitory members performed for her and it was well done. I was very moved. Their performance was decorated with paper
snowflakes with Natsuki's smile at the end. We wish her happiness and bright future.

Posted by kodoblog | | Comments (4) | TrackBack (0)

Sep 15, 2010

石塚充 2010年9月15日
Mitsuru Ishizuka Sep 15, 2010

「石塚充31歳 最近の悩み」

最近

ラーメン屋さんの”満腹セット”がしんどい。。。

うう。。

やっぱり
”腹八分目セット”にすればよかった。。。

ううう。。

「南佐渡クリーンセンター」などと呼ばれていたことも、もはや過去の栄光なのか。。。

健太、麻梨ちゃん、あとのことは頼んだよ。。。
君たちが眩しい。。

。。非常に中身の無い記事ですが、
ツアーはちゃんとやってます。。。

”大盛り”も控えよう。。


"Mitsuru aged 31st: Recent anxiety"

These days, I've had a hard time to finish a large serving of food at the ramen shops. Gee. I should have ordered its 8/10 portion. Golly... I was told " South Sado's Garbage-processing Center" before, but no longer. Now, Kenta and Mari..., your turn... You guys look shiny to me....

This weblog is nothing much, but we are all doing well in the tour! But, I guess I should quit ordering a large serving anymore.

Mitsuru Ishizuka

Posted by kodoblog | | Comments (3) | TrackBack (0)

Sep 13, 2010

宮崎正美 2010年9月13日
Masami Miyazaki Sep 13, 2010

20100913masami1

9月11日夜、夕食。
大の大人が大きなパフェ(レモンアイスにたっぷりの生クリーム)を食べているの図。コルシカ定食のデザート。

20100913masami2

9月12日、モノクロームとのジョイント稽古中。
アフィレッタのみんな、真面目に唄っているかと思いきや、袖からカメラを向けて撮る私に向かってピースサイン。
余裕だなあ…っていうか、こらっ!
やっぱりホームグラウンドなだけあって、リラックスしているようでした。
さあ、私達も、ECの次はコルシカのポリフォニーフェスティバルを盛り上げていこー!
いやあ、しかし眠い…。(時差−7時間)


Sep 11: Dinner time
Those men were eating parfait: a lot of whip cream on the lemon ice cream.
This is very usual dessert in Corsica.

Sep 12: Rehearsal for monochrome
I thought they were very serious of singing.., but not really. One of them is making a piece sign to me! Well, they must be in a free and easy manner..., hey, you!
This is their home ground, so they are very relaxed.
After the EC, here is coming the Polyphony Festival! Let's have a fun!
Gee, sleepy, though... (The time difference is 7hrs.)

Masami Miyazaki

Posted by kodoblog | | Comments (4) | TrackBack (0)

Sep 10, 2010

吉井盛悟 2010年9月10日
Shogo Yoshii Sep 10, 2010

20100910shogo_2

さて、今日はベルギー、ターンアウトでバベルの仲間と久しぶりの再会。皆、元気そうで何よりです。こちらはすっかり秋の空気、Tシャツだとちょっときついです。写真は客席から見た舞台の様子と僕の演奏位置から見た舞台の様子。(紗幕ごしだから網にかかった魚気分)太鼓にも一ヶ月ぶりに会いました。三枚目は帰り道の夕焼け空。佐渡とは違う夕空を眺め、それぞれの素晴らしさを再認識。(せっかくだから約一週間前に撮った佐渡の夕日もどうぞ。)

旅が多いと発見も多いのですが実は見逃してることも沢山あると思うのです。もう少しじっくりたっぷりな時間が欲しいのですが、なかなかそうもいかず。気持ちだけでもゆとりをもって…たまには空を眺めたり。そう言えば先日マサユキが「歩く」速度の大切さを力説してたなぁ。早打ち名手がゆっくりを力説するとは興味深い…。。。


I met Babel members in Turnout in Belgium today. Everyone looked fine. Here, it is in autumn, and a bit chilly with only T-shirts on. One of the pictures is a stage from the audience, and another is also a stage but from my performance position. (Because of the screen, I feel like I am a fish in the net!) I hadn't met taiko for one month. The third one is a sunset on the way to the hotel. It is different from it on Sado, and I recognized each of them has beautiful scenery. (Well, I also put the sunset on Sado a week ago!)

We have visited many countries and discovered something which we do not know, but at the same time, I think that we must have missed a lot of things. I wish I could have much more spare time... I think I should have spare room in myself as having a time just looking at the sky. I remember that Masayuki was saying the importance of waking speed. He, the fast speed player, said "slow walking"..., interesting.

Shogo Yoshii

Posted by kodoblog | | Comments (15) | TrackBack (0)

Sep 09, 2010

吉井盛悟 2010年9月9日
Shogo Yoshii Sep 9, 2010

ご無沙汰しております。盛悟です。ブリュッセルにいます!ちょっと寒い。。。一昨日のフラメンコの「道成寺」の一風景です。

20100909

フラメンコダンサー佐藤さん(振付)、鍵田さんとの出会いは一昨年の冬に遡ります。僕が佐渡の民宿、花の木さんでの公演を観に行ったことに始まります。それから互いにアイデアを出し合い、W.Sを行い、ようやく作品が出来上がって参りました。ジャムセッションレベルの事をやりたいんじゃない。互いのエネルギーをぶつけ合い、絡み合い、スパイラルアップした先に見える新たな世界を求めてここまできました。ただひたすらに、何かに向って身を投じて生きる人間の凄みを感じる作品に仕上がってきています。僕の先生である竜太郎さん、幹文さんと、研修所入所以前からの友人、中田くんと共に音楽作りができてとにかく楽しい!!

っと!!言っても明日はバベルの舞台のリハ。時差ぼけと闘いつつ気持ちの切り替えも大事です。。夏を越し、ほぼ一ヶ月ぶりにバベルの仲間と会えるので楽しみです!おっしゃ!!


Long time no see you! It's, Shogo. I am in Brussels. It is a bit cold...

This is one scene from "Dojoji" rehearsal, flamenco piece.

I met Mr. Sato(a choreographer) and Ms. Kagita in winter, 2 years ago. I saw their performance at Hananoki, a private lodging on Sado. Since then, we have got together as bringing up the ideas, having a workshop and making up the piece. We didn't only want to do a jam session. We threw our energy to each other, got entangled and sought a new world which we may able to see afterward. And then, here we are now. In this piece, you may feel the power of people who put their heart into something. I am just happy to be able to perform with Ryutaro and Motofumi, who are my "sensei," teachers and my friend Mr. Nakata, a friend of mine from the time before I was the apprentice.

Well, tomorrow, I am going to have the rehearsal for "Babel." I have to fight with the jet lag, but it is also important to refresh myself. I haven't seen members of Babel for 1 month during summer and am looking forward to seeing you! Yeap!

Shogo Yoshii

Posted by kodoblog | | Comments (3) | TrackBack (0)

Sep 07, 2010

安藤良子 2010年9月4日
Yoshiko Ando Sep 4,2010

20100904yoshikoECで久々に鼓童の舞台で元気な姿を見せてくれた吉井盛悟。
この秋、「バベル」出演のため再び欧州に飛び立つ吉井を、都内のとあるスタジオでキャッチしました。(ファンの皆様、写真の掲載がなくてごめんなさい...)

スタジオの中には、一心不乱にフラメンコのステップを刻むアルテ イ ソレラのメンバーと、演奏陣の吉井、金子竜太郎さん、そして中田誠さんのお姿が。

「息切れ、息切れ、笑い、緊張、息切れ、笑い、笑い、緊張...」

11月末に開催される「道成寺」のリハーサル/稽古風景です。本当にハードな稽古にも関わらず、何故か、なぜか、笑いが絶えない。というのも、チームをまとめる佐藤浩希さんが面白い。舞台の上ではおそらくクールなお人柄なのでしょう。しかしこのお方、疲れを笑いで吹き飛ばす達人です。そして鍵田真由美さんの美しく力強いステップと、フラメンコに注ぐ情熱に、音楽チームと舞踊チームの心が一つになっているようでした。

11月末。フラメンコや和太鼓/和楽器の域を超えている作品の完成、楽しみですね。盛悟さん、またしばらく鼓童メンバーとは離れ離れですが、現地レポート、待ってますよ〜。


Shogo showed up at EC Shiroyama Concert as a Kodo player after the long break! He is again leaving for Babel tour this fall. Before the flight, he was at the studio in Tokyo for the rehearsal, "Dojoji."

In the studio, there were Arte y Solera members dancing flamenco, and musicians; Shogo, Ryutaro who is a former Kodo performer and Makoto Nakata.

-Breath, breath, laugh, tenseness, breath, laugh, laugh, tenseness...-

It was a very tough rehearsal, but they laughed a lot. Maybe, the leader, Hiroki Sato is a very fun person. He is good at taking away their fatigue by his humour and making everyone relaxed and happy, though he may be cool on the stage. Those musicians and dancers got together very well for Mayumi Kagita's beautiful and strong flamenco steps and her passion to the performance.

"Dojoji" will be performed at the end of November. It is more than just a flamenco and taiko / Japanese musical instrumens. We are very looking forward to it. Shogo will be away from Kodo again, but we hope to hear from him!

Posted by kodoblog | | Comments (3) | TrackBack (0)

Sep 04, 2010

洲崎拓郎 2010年9月4日
Takuro Susaki Sep 4, 2010

20100904takuro

それっ、選手の皆さんにパワーをどこどこどこどこ…。

佐渡国際トライアスロン大会の開会式にて、演奏させて頂きました。明日のレースにて、皆さんの力に少しでもなれますように。

頑張ってください〜。


To send a power to the athletes, we played taiko, "doko doko doko doko..."

We have performed at opening ceremony of the Sado International Triathlon. We wished to encourage the athletes for the next day's race.

We hope they all had a good race!

Posted by kodoblog | | Comments (1) | TrackBack (0)

Sep 03, 2010

見留知弘 2010年9月3日
Tomohiro Mitome Sep 3, 2010

20100903tomohiro

鼓童村での送り太鼓!!

肝心の送られる人が乗った、車が早く行ってしまったので撮り損ねてしまいました……。盛悟くん、バベルツアーに出発です。今度会えるのは、年が明けてからになるそうです。

行ってらっしゃい!!


A fair well taiko at Kodo Village.

Oops, I missed to take a photo to see Shogo off...., well, he has left for Babel Tour again. We will see him probably next year.

Take care and have a good tour!

Tomohiro Mitome

Posted by kodoblog | | Comments (5) | TrackBack (0)