« February 2010 | Main | April 2010 »

Mar 28, 2010

山口康子 2010年3月28日
Yasuko Yamaguchi Mar 28, 2010

20100328yasuko

鼓童うぶすな公演、上越文化会館にやってまいりました。
正面入口の外に立て看板を発見。
お、並んでいるのは「打男」ではないですか!


I am now at Joetsu Bunka Kaikan for Ubusuna performance. I found a signboard in front of the theater main entrance. It is "Dadan" to the left!

Posted by kodoblog | | Comments (9) | TrackBack (0)

Mar 25, 2010

メラニー・テイラー 2010年3月25日

いよいよ砂畑好江さんがノーシスのツアーに出発されます。今度は3ヶ月かけてヨーロッパ、中東、台湾、オーストラリアに回る予定です。ぜひどこかで観ていただきたい作品です。
プロモーションビデオはこちらです。

1分未満ですが力強い内容です。
日本の近くで見るなら5月で台北になります。応援よろしくおねがいします!
(事務所から見守っているソロのマネジャー、メラニーより。)
好江さん、気をつけていってらっしゃい!

Posted by kodoblog | | Comments (4) | TrackBack (0)

Mar 24, 2010

山口幹文 2010年3月24日
Motofumi Yamaguchi Mar 24, 2010

20100324motofumi

ぼくに比べ寡黙で脚も長く、太鼓・踊り・笛・唄・筝と何でも来いの若手です。
舞台の姿や普段の様子を見る限り、それほど危ない人物とは思えません。


As compared with me, he is rather quiet and has longer legs. He can play not only taiko, but also dance and play fue (Japanese flute), koto (Japanese string) and sing well. I do not believe that he is so dangerous as I know of him on the stage and in his daily life.

(A word “Danger” is written behind Tsuyoshi)

Motofumi Yamaguchi

Posted by kodoblog | | Comments (29) | TrackBack (0)

Mar 22, 2010

山口康子 2010年3月22日
Yasuko Yamaguchi Mar 22, 2010

20100322yasuko1

金井能楽堂で行われた「佐渡囃子会」に、研修生と出演してまいりました。
演目は「胡蝶」の舞囃子。
地元の能楽愛好家の皆さんと一緒になって演じる、約20分間の舞台です。


I performed for "Sado Hayashi-kai" with Kodo apprentices at Noh Theater. ("Hayashi" means musical accompaniment for Noh play.) The piece was "Kocho," a butterfly. We performed with local people. It was a 20 mins piece.

20100322yasuko2実は、この集合写真を撮る前に、舞台ではすごいハプニングが起きてしまったのですが…
まあ、それも良い経験。こういうことをバネにして、皆成長していってほしいものです。
(こんなこと書くと気になりますねえ)


To tell you the truth, there was a big accident on the stage before taking this picture, but I think a bitter experience is a good one. I wish apprentices make a good use of that. (Are you interested in what's happened?)

Posted by kodoblog | | Comments (1) | TrackBack (0)

Mar 21, 2010

見留知弘 2010年3月21日
Tomohiro Mitome Mar 21, 2010

ロシア・モスクワでのオフ日。
主催者さんのご厚意で、モスクワ市内観光に連れて行って頂きました。


Today is a day-off in Moscow, Russia. Our promoter kindly took us around the city.

20100321tomohiro1

左上は、ニクーリンのサーカス前にて。ロシアで最も有名なピエロさんです。
中の上は、改装中のボリショイ劇場前にて。ボリショイバレエとオペラが有名ですね。ちなみに、ボリショイは大きいという意味だそうです。
左下は、モスクワ川の対岸に、クレムリンを撮影中。
中の下は、救世主キリスト大聖堂を前に、ガイドさんの話を聞いているところです。
右は、赤の広場、レーニン廟 前にて


To the top left, it is in front of Nikulin Circus. A crown is the most famous in Russia.
To the center top, it is in front of Bolshoi Theater remodeled now. Ballet and Opera are famous. By the way, “Bolshoi” means “Big.”
At the left of the bottom, it is Kreml beyond the Moscow River.
At the center of the bottom, it is Cathedral of Christ the Saviour. We were listening the guide announce.
To the right, it is Krasnaya Ploshad, in front of Lenin's Mausoleum.

20100321tomohiro2

こんなところに千里馬が!!

明日からモスクワ2公演、満員のお客様に迎えられて、どんな公演になるのかな〜??

お楽しみに〜!!


Oh, here comes Chonrima!!

From tomorrow, we will have 2 night Moscow show. Having full audience, I wonder how the performances are going to be??

Look forward them!

Tomohiro Mitome

Posted by kodoblog | | Comments (1) | TrackBack (0)

Melanie Taylor Mar 21, 2010

Can you spot Chieko Kojima in this video? She's dancing "Kagura" at the ruins of a Roman Amphitheatre in France.

facebook | Les Nuits de Fourvière 2010 Bande-annonce

We performed at this festival, "Les Nuits de Fourviere", France last year. We won't be there this year, but we are in the promotion video they just released for 2010! The festival was so much fun, and it last for over a month with a huge lineup. Check it out if you can, the stage, venue and audience combine to make spectacular some nights.

Posted by kodoblog | | Comments (0) | TrackBack (0)

Mar 20, 2010

見留知弘 2010年3月20日
Tomohiro Mitome Mar 20, 2010

20100320tomohiro

ズラーストヴィーチェ!!
ロシアより こんにちは!!
鼓童ワン・アース・ツアーでは、初公演になります。

正美・健太・勅雄以外のメンバーはロシアは初めてで、色々なものに興味津々なのですが、様子を窺いながら写真を撮っています。

写真はダメ!! って言われる所が多いようで、今までの海外の国のようには行かないのがロシアのようです。

この写真はホテルの前の道にあった、鼓童公演の宣伝用ポスターです。よくよく見ると写真ではなく、絵のようです。

またロシアの報告をいたしますね。


Здравствуйте!!
Hello from Russia!
This is our first time to perform in Russia as a part of the One Earth Tour.

It is also our first time just to visit except Masami, Kenta and Tokio. So, we are interested in many kind of things, but being very careful to take a picture because we are often told not take a picture. In Russia, we cannot act as we are in other countries.

This is a Kodo poster on the street in front of the hotel. It is more likely picture drawn, not taken.

Well, I will report about Russia again.

Tomohiro Mitome

Posted by kodoblog | | Comments (0) | TrackBack (0)

Mar 18, 2010

松田菜瑠美 2010年3月18日
Narumi Matsuda Mar 18, 2010

【新潟の夕方番組に、鼓童が生出演したよ】の巻

うぶすな公演のご紹介に、テレビ出演する日の鼓童村事務所。「CMのあとに鼓童でま〜す!」突如響く館内放送。

ぞろぞろとテレビの前に集まるスタッフ達。無言の静寂の中、全員固唾をのんでCMがあけるのを待つ。

〜演奏から始まり〜


“Kodo showed up on TV show in Niigata!”

This was the Kodo office when Ubusuna performance was introduced on TV show. “Kodo will come up after the commercial” announced in the village all of a sudden. Kodo staffs gathered in front of the TV. We were all silent. We just waited the end of the commercial.

-Starting by the performance-

20100318narumi1

「おっ、出たぞ!」「いるいる!!」
「うんうん、音揃ってるね」

〜公演情報のお知らせ〜


“Oh, here they are!” “Yes, they are!!”
“Their performance is well done.”

-Information of the show-

20100318narumi2

「緊張してる緊張してる」
「研三さん(固まって)人形みたいになってる!」

〜テレビの前の皆さんへメッセージ〜


“Hee-hee-hee, they are tense.”
“Kenzo is being like a doll.”

-Message to the people watching the channel-

20100318narumi3

「ちゃんと言えたわ」
拍手が湧き起こる

ホッと胸をなでおろす面々。まるでわが子の晴れ舞台を見守る親のよう。そして、またぞろぞろと各机に戻っていくのでした。


“Yeah, they made it to announce clearly.”
We all clapped our hands.

We felt relieved like the parents watching of their kids. Then, each of us went back to the office desk.

Posted by kodoblog | | Comments (0) | TrackBack (0)

後藤美奈子 2010年3月18日
Minako Goto Mar 18, 2010

テレビ新潟さんで「夕方ワイド新潟一番」に20日新発田公演、27日上越公演の告知で栄一、武志、勝、研三の4人が出演してまいりました。


Eiichi, Takeshi, Masaru and Kenzo showed up on TV show called, “Yugata Wide Niigata Ichiban,” at Niigara area local channel, for the commercial of March 20th’s Shibata show and March 27th Joetsu show.

20100318minako

本番15秒前、モニターを見ております。

テレビ新潟さんのブログでも紹介されています。
TeNYイベントスタッフブログ Urakata

「うぶすな」ツアーも後半戦突入元気にがんばってます。


15 minutes before the real take, we were looking at the monitor.
We were also introduced at Terebi Niigata’s blog. Ubusuna tour broke into the half of the tour. We are all doing well.

Posted by kodoblog | | Comments (1) | TrackBack (0)

メラニー・テイラー 2010年3月18日

20100318melanie

佐渡からHello! 先週久しぶりに研修所にいってきました。
今年のアース・セレブレションのお客様対応と外国人向けのワークショップの準備で、研修生に英語をおしえています。(とても不定期的ですが…)

自己紹介の練習に必要なのは初めて会う人!と思い、佐渡在住の英語圏の友達を連れて行きました。最近知り合ったばかりの佐渡の学校のALT3名、どなたも陽気なアメリカ人です。男性の多い研修所へいいバランスのひとときでした。
二年生に夕食、抹茶と和菓子をごちそうになって、食事中は英語オンリーでもにぎやかでした。自己紹介タイムは時間かかりましたが...um, ah, eh? えーと… 笑いが多くてよかったかな?
そのあとPlease watch us play taiko!ということで、研修生の太鼓発表とALTの太鼓体験タイム(大太鼓と屋台囃子…、いきなり上級?)。

とても楽しい島内の国際交流でした。やっぱり、英語って落ち着きますね。ECにむけて、がんばりましょう。

Posted by kodoblog | | Comments (1) | TrackBack (0)

松浦充長 2010年3月18日
Mitsunaga Matsuura Mar 18, 2010

20100318mitsunaga「みつ草」

新潟県新発田市に向かう途中、道草を食うみつ草です。


"Mitsu-kusa"

On the road to Shibata city, Niigata, we were dawdling.
*In Japanese, "Michi-kusa" means to loiter on the way. There are "Mitsu" and "Kusa" doing that, so it is a kind of word play!

Posted by kodoblog | | Comments (1) | TrackBack (0)

Mar 17, 2010

船橋裕一郎 2010年3月17日
Yuichiro Funabashi Mar 17, 2010

20100317yuichiro

ツアーも残り僅かです、がんばります!
きれいに脱げたので写真を撮ってみました。あと1週間で帰国です!


This tour is almost over. but I will do my best on the stage right til the end!
I was able to take off my clothes neatly, so I took a picture. One week left til I'm back to Japan!

Yuichiro Funabashi

Posted by kodoblog | | Comments (2) | TrackBack (0)

Mar 16, 2010

山中津久美 2010年3月16日
Tsugumi Yamanaka Mar 16, 2010

昼休み後、小比叡から羽茂・清和工業に向かって田んぼ道を走行中、生殖羽に変色した朱鷺を見ました。
車中から優雅に前を横切る鳥がいるなあ、とボ〜っと眺めていたら、内側の羽が濃いサーモンピンク色した鳥と思って「はっ!」と気付きました。

これ朱鷺だあ。

なんと野生の朱鷺との遭遇は33年振り???
朱鷺色の羽じゃなかった。何故か大陸(中国)産って感じに見えました。日本のNipponia nipponは明るい紫味の赤の羽だったような気がする。

帰りにまた会えないかと思ったけど、白鷺かなあ? 一羽、田んぼで寛いでいまし
た。そろそろ越冬が終わって、渡り鳥が北に還る時期。
今日は渡り鳥日和か? つがいの鳥が優雅に空を舞っていました。

今日は吉日!?


On the road to town during my lunch break, I saw an ibis with her feathers turned red for mating season. At first, I just thought how elegant that bird is, and then, noticed the salmon pink color inside of his feathers.

This must be an Ibis (toki)!

I haven't seen a wild ibis in over 33 years! But this color is not what I remembered. I felt his color is rather Chinese, not of Nipponia nippon, whose color is more purplish red.

On the way back, I expected to see the ibis again, but instead, I saw a white heron in the rice field. It's a time now that birds have finished spending the winter here and go back to the north. I also saw a bird couple flying over the sky. It must be a good day for flying.

Today must be a lucky day!

Posted by kodoblog | | Comments (3) | TrackBack (0)

砂畑好江 2010年3月16日
Yoshie Sunahata Mar 16, 2010

20100316yoshie1

20100316yoshie2

20100316yoshie3

20100316yoshie4

皆様、お元気ですか?
私は先月、アラブ首長国連邦である、アブダビ首長国というところに行って参りました。
去年から始まった、「Gnosis」というプログラムのツアーです。
旗が立っているのは、今回公演した劇場です。
客席はご覧の通り…。
ステージ前の席は、まるで飛行機のビジネスクラスのようにゆったりとした配置でした。真ん中には王様が座る様な立派な椅子。


How are you all?
I went to Abu Dhabi in the United Arab Emirates. It was on tour with Gnosis, which started
from last year. At the top right, you see the theater we performed at. What do
you think about the seating? Near the stage, the seats are like in
business class of an airplane! In the center, there are gorgeous seats for
the king.

20100316yoshie5

そして、劇場の前でミュージシャンの仲間達と一枚。
タブラ奏者やチェロ奏者、特別参加の地元ミュージシャン、
今回はこの7人で演奏しました。
私の英語はまだまだ子供のようですが、皆親切で、いつも助けられています。また細かい報告は、月刊「鼓童」で…。


In front of the theater, I took a picuture with the other musicians. There are 7
members including tabla players, a cellist and special local guests. My
English is still at a small kid's level, but everyone is so nice am I am
helped out all the time. Well, I will tell you more in the next Kodo
newsletter...

鼓童 | 砂畑好江出演、アクラム・カーン最新作「Gnosis(ノーシス)」世界公演

Yoshie Sunahata

Posted by kodoblog | | Comments (1) | TrackBack (0)

Mar 15, 2010

見留知弘 2010年3月15日
Tomohiro Mitome Mar 15, 2010

20100315tomohiro1

アイルランド・コークにやってきました!
アイルランドでは2番目の都市だそうです。違う劇場の所に飾ってあったポスターと同じ構図で写真を撮ろうと言ったのに、健太君はなぜカメラ目線??


We are now in Cork, Ireland! This is the second biggest city in the country.
I was trying to take a picture of our poster on theater wall with the same people, but why is Kenta looking into my lens smiling??

20100315tomohiro2もう一枚の写真は、劇場ロビー入り口にあるフロアマットですが、英語とゲール語(?)だそうで、南部の方では、ゲール語の方が話されているようです。

初コーク公演、どんな反応になるでしょうか?


In this picture, there is the floor mat at the front door of the theater lobby. The one language is English, and the other is Gaelic. I heard that people in the south speak Gaelic more.

This is our first performance in Cork. I wonder how people will react to our show?

Tomohiro Mitome

Posted by kodoblog | | Comments (0) | TrackBack (0)

Mar 14, 2010

Melanie Taylor Mar 14, 2010

20100314melanie1

Last weekend I went down to Ehime to visit friends and to go to Uchiko-za for the Kodo Ubusuna concert with my Ehime friends. I lived in Ehime in the town next to Uchiko for 3 years, and Matsuyama for 3 years before coming to Sado, so going back was like a trip home.

Here are some photos from after the show and after the after party. The concert organising committee certainly made us all feel at home! Smiles all around! It was great to catch up with my taiko friends, and I certainly hope to see them all again before long.

20100314melanie2

I hope we can swap a crate of oranges for persimmon with them later this year!

Posted by kodoblog | | Comments (1) | TrackBack (0)

Mar 11, 2010

見留知弘 2010年3月11日
Tomohiro Mitome Mar 11, 2010

20100311tomohiro

イギリス最後の公演地、ベージングストークです。
今日は照明と、楽器の運搬をしてくれているルークさんの誕生日。

リハーサル終了後のサプライズ!!
私の合図で、ハッピーバースデーの大合唱!!

ケーキにワインに、メッセージカード。もう一人のトラックドライバー、クルト(堀つばささんの旦那さん)さんは、ルークさんの奥さんからテディーベアーを頼まれ、プレゼントしていました。

ツアー中の誕生日は、皆もハッピーになります。
これでイギリス最後の公演、頑張れるぞー!!


Here we are in Basingstoke, the last performance venue in the UK. Today is Luc's birthday, he is our lighting technician and also one of our truck drivers for this tour.

After the rehearsal, we had a surprise for him. On my cue, we all started to sing "Happy Birthday" to him.

We prepared a birthday cake, wine and a birthday card. And, the other driver Kurt (former player Tsubasa Hori's husband) gave him a teddy bear, as ordered by Luc's wife.

Anyone's birthday during the tour always makes us happy. Luc's birthday gives us all the more incentive to do our best for this last performance in the UK.

Tomohiro Mitome

Posted by kodoblog | | Comments (1) | TrackBack (0)

世間のヒロイモノ【144】

〜備えあれば患なし(愛媛県)〜

20100311motofumi

お世話になったホテルの非常口。
非常時の出口ゆえ、この堅牢な囲いの存在を思弁したり、サバゲーの陣地に使えそうだと喜んでいる猶予はありません。
早速内側にも同じ階段があることを確認し、非常口を出たら後戻りと直進と左折を避け、右折して三段登ってひと跨ぎして三段降りる、という段取りを頭の中で繰り返しました。
もう大丈夫。安心して私について来なさい。

ちなみに「愛媛とは良い女の意」と、司馬遼太郎先生の本にありました(うろ憶え)。

Motofumi Yamaguchi
山口幹文
2010年3月11日
©2010 Motofumi Yamaguchi

Posted by kodoblog | | Comments (25) | TrackBack (0)

Mar 10, 2010

見留知弘 2010年3月10日
Tomohiro Mitome Mar 10, 2010

20100310tomohiro

イギリス南部、プリマス公演。

昨日のトゥルロ公演を見て下さったDavidさんご夫妻が、わざわざ今日の公演地までお昼御飯にと、お寿司とおにぎり等の楽屋見舞いを持って来て下さりました。

なんとも有難いことです。
日本食パワーで、昨日を入れて3連続公演、頑張ります!!


Our performance in Plymouth, in the south of the UK.

David and his wife, came to see our performance in Truro, also came to Plymouth to bring some sushi and rice balls for our lunch.

Thanks to their kindness. Japanese food gave us power for this 3 night run of back-to-back performances!

Tomohiro Mitome

Posted by kodoblog | | Comments (3) | TrackBack (0)

Mar 08, 2010

山口康子 2010年3月8日
Yasuko Yamaguchi Mar 8, 2010

20100308yasuko

今朝、ピンポーン♪とドアのベルが鳴りました。
朝から誰だろう?と寝ぼけた顔で出ましたら、知らない人が!
「サザエいるか?」
「は?」
「いらんか」
「いえ〜、食べます」
「そんならここに置いとくし」
「は?あぁぁ、ありがとうございます」

こんなやりとりの後、はっと我にかえり「すみません、お名前を!」そしたらその方は、手を振って「いやいや、ええんだ」みたいなことをごにょごにょとつぶやき、軽トラに乗って行ってしまわれました。

朝のミーティングで「お名前はわからないんですが、サザエをいただきました」と報告。本当に…ありがとうございます。

そんなわけで、今日の食当の準メンバー、アキラが昼食のおかずにするべく、サザエの下ごしらえ中です。


This morning, my door bell rang. Who's that? I opened the front door though I was still half-asleep. There stood a man I don't know.
"Do you want turban shells?"
"What?"
"Do you?"
"Well, yes I do."
"Ok, I will leave them here."
"Really? Oh, t-t-thank you."

After this conversation, I woke up more, so I asked his name. Then, he waved his hand and muttered something like "No, no, not a big deal," and left in his tiny track.

I told the Kodo staff "I was given turban shells by a man, but I don't know his name." at our morning meeting. Well...., I really appreciate his kindness.

So, today, Akira, a new junior member is cooking turban shells for our lunch.

Posted by kodoblog | | Comments (9) | TrackBack (0)

Mar 07, 2010

洲崎拓郎 2010年3月7日
Takuro Susaki Mar 7, 2010

20100307takuro

愛媛県、内子座にて「うぶすな」ツアーの幕が開きました。ここは緞帳ではなく定式幕でしたので、歌舞伎のようにちょーん、ちょーん、ちょーんと幕が下手から上手へ開きましたが…。(あ、拍子木はなっていません。念のため)

写真は公演前日の、内子座の近所にお住まいの方や、公演を支えて下さっている皆様に向けた「ご挨拶公演」の一枚。歴史有る建物の煤払いも兼ねて、そーれどーんつくどーんつく…。


The Ubusuna tour started from Uchiko-za, Ehime. Here, the curtain is not the dropped, but drawn aside like Kabuki from right to the left. (Just to be clear, you cannot hear the sound of wooden clappers before our show!)

This picture was taken at a special greeting performance to all of our supporters including people living near Uchiko-za. It also helped to clean up this historical theater. "so-re do-n tsuku do-n tsuku...." (dusting by vibration.)

Posted by kodoblog | | Comments (2) | TrackBack (0)

辻小夜 2010年3月7日
Sayo Tsuji Mar 7, 2010

鼓童の本拠地、小木地区では、地域のお母さん方が中心になって、ボランティアでの人形劇活動を行っています。その名も『パペットシアター・キッチン』。2月に佐渡島内の小学校や公民館などをまわり、10回におよぶ公演のツアーを行いました。今回は20周年公演ということで、メンバーが特に力を入れての公演。宮沢賢治の『注文の多い料理店』に挑戦です。

さて、今回の公演ですが、出演者、裏方など、半分のメンバーが鼓童の関係者…。


In Ogi town, which is Kodo's base ground, there is one puppet troop, called "Puppet Theater Kitchen." Members are mainly mothers in the town. Last month, they had a tour, performing 10 times in schools and public halls. This year, they had their 20th anniversary and performed for "Chumon-no Oi Ryoriten," by Kenji Miyazawa, which is a very famous story in Japan.

Well, more than half members, both performers and staff, are Kodo members...

20100307sayo1主演のお二人、どなたか分かりますか?向かって左手にいるのは鼓童の会担当KOさん、右に見えるは経理・総務担当のMIさん。仕事をさぼってこんなことしています。
(お、違った、仕事をしながらこんなこともしています!です。)


Can you recognize the main cast? To the left, there is Ms K.O., working for Friends of Kodo, and to the right, there is Ms M.I., who works in general affairs and accounting. They neglected their work at Kodo to do that..., RATHER, I mean they worked for this show as well as working at the Kodo Office!

20100307sayo2この後ろ姿は、オンラインストアでお馴染みのMMさん。音楽も生音も使っています。後ろに見える太鼓は、私ことSTがやらせて頂きました。この写真には写っていませんが、皆さんにDMを送っているSSさんは、作りものやベビーシッターなど、みんなを支えてくれました。


You may recognize that she is Ms M.M., who works at the Online Store. They also used real sounds for this performance. You can see taiko, which I played. (I joined only for the shows because they needed real taiko sounds for better performances. I hope it worked.) There is Ms S.S., who is not in this picture, but worked making stage prop and babysitting our kids, but usually works at at Kodo, sending you direct mail.

20100307sayo3

普段事務方のメンバー、実は表方も好きなんです♪こちらでもOne Earth Tourしますか…ね…(^^♪


Kodo staff also love to perform by themselves. Would you like help us to bring this puppet theater to your town!?

Posted by kodoblog | | Comments (4) | TrackBack (0)

Mar 05, 2010

松浦充長 2010年3月5日
Mitsunaga Matsuura Mar 5, 2010

20100305mitsunaga

ただいま鼓童「うぶすな」公演で、愛媛県の内子に来ています。

写真は移動中の軽食風景。

讃岐うどんを食べたい!と言う新人、草の望みを叶えてあげました。


We are now in Uchiko, Ehime, for the Ubusuna performance. This picutre was taken at lunch time on a road to Ehime. We made Kusa's wish come true : to eat Sanuki Udon.

Posted by kodoblog | | Comments (2) | TrackBack (0)

Mar 03, 2010

見留知弘 2010年3月3日
Tomohiro Mitome Mar 3, 2010

20100303tomohiro

3月1日より、イギリスに入っています。
イギリスの食べ物と言えば、フィッシュアンドチップスです。白身魚のフライと、フライドポテト。

発祥の地(?)と言われている、ブライトンで頂きました!!


We have been in the UK from the beginning of March. As a famous English cuisine, you may think of "fish and chips. "

We had it in Brighton, which is called its birthplace, so they tell me.

Tomohiro Mitome

Posted by kodoblog | | Comments (2) | TrackBack (0)