« March 2009 | Main | May 2009 »

Apr 27, 2009

齊藤栄一 2009年4月27日

20090427eiichi

桜前線もやっと北海道に到着したみたいね。
佐渡の桜は散ってしまったけど、アタシはまだ一華も二華も咲かせるわよっ。

ってな訳でバカ写真。
今回はちょいとテイストが違うけど、ちゃんとバカ写真の条件は満たしているわ。
まぁ小道具を色々使いましたけど…

Eiichi Saito

Posted by kodoblog | | Comments (10) | TrackBack (0)

Apr 13, 2009

Melanie Taylor Apr 13, 2009

20090413melanie1

On the last weekend of March we had members of Zenshin Daiko, Maui, Hawaii come to visit us on Sado. We showed them around Kodo Village, held taiko and soba workshops at the Sado Island Taiko Centre, and took them to the Apprentice Centre for exchange with this year's 2nd year apprentices.

Here are the members with Eiichi and the apprentices. They all look warm after a finale session where everyone played Irodori together.
But even the last week of March was still wintery on Sado and we farewelled them in a blizzard.


Not only did the kids experience Japan and Sado, but for a lot of them it was their first snow experience too!
It was certainly a memorable day for all involved! We hope to see them again in sunny Maui next time!

20090413melanie2

Posted by kodoblog | | Comments (1) | TrackBack (0)

齊藤栄一 2009年4月13日

20090413eiichi2

春ね。春なのね。
個人的に冬が好きだけど、山菜が食べられるこの時期も大好きよ。

今、スイセンが満開ですの。
アタシも参加させて頂きましたわ。
山桜もやっと咲き始め、ウグイスの鳴き方も上手になって来た今日この頃の鼓童村です。

Eiichi Saito

Posted by kodoblog | | Comments (13) | TrackBack (0)

洲崎拓郎 2009年4月13日

20090413takuro

これまた恒例、アース・セレブレーションの舞台測量でございます。年によって雨にたたられてすごく寒かったりもしますけど、今年はきれいな桜に囲まれ、気持ちよく作業が進みました。

今年のゲスト「BLØF」(発音は、ブ「ロ」フとブ「ル」フの間くらい…、巻き舌っぽいです)は、2005年からお付き合いさせて頂いています。ようやく佐渡にお招きする事が出来て、鼓童としては嬉しい限りです。密度の濃いコラボレーションに、乞ご期待!

当ブログでの過去のBLØF関係の記事は、以下からどうぞ。

洲崎拓郎 2008年3月16日
砂畑好江 2008年2月14日 Yoshie Sunahata Feb 14, 2008
洲崎拓郎 2008年2月14日
石塚充 2006年8月28日
洲崎拓郎 2006年8月25日
洲崎拓郎 2006年8月24日その2
見留知弘 2006年2月1日

Posted by kodoblog | | Comments (3) | TrackBack (0)

Apr 11, 2009

山口康子 2009年4月11日

20090411yasuko

講師に佐渡国際学院の山田詩乃武先生をお招きして、「個人情報保護」についての勉強会を稽古場で行いました。
個人情報保護法が施行されて以来、年一回全メンバーを対象に行っているものです。

ツアーであちこち移動しながら、皆さんからお預かりする個人情報を持ち歩くことになりますので、出来る限り適切な取り扱いをさせていただきたいと、スタッフだけでなく、プレーヤーも一緒になって勉強しています。

Posted by kodoblog | | Comments (0) | TrackBack (0)

Apr 08, 2009

洲崎拓郎 2009年4月8日
Takuro Susaki April 8, 2009

20090408takuro1

すっかり更新が滞っていてすみません。北米ツアーメンバーも無事帰国し、新研修生も迎え、新たな年度が始まりました。

この日、恒例の「村民行事」が行われました。中身は、鼓童村敷地内の、まあ、整備のようなものですね。

また、昨年は7月に行った「御太鼓あそび」。今年は村民行事に併せてこの日に行われました。昨年の様子はこちら

齊藤栄一、若いモンに混じって楽しそうであります。昨年は中庭の欅の廻りをぐるりと一周しただけでしたが、今年は坂道を数百メートル登った和泉邸まで担いでみました。写真は楽しそうですが、重さはずしりと肩に食い込み、「明日からの稽古は大丈夫か?」と心配になるほど。


I'm sorry that we have not updated the weblog for a long time. Members of our North America Tour have returned home safely, and new apprentices have came over to Sado. A new season has just started.

On this day, our annual event called "Sonmin Gyoji (The Villagers' Event) " was
held. It is like a maintenance event of the land of Kodo Village.

We also had "O-taiko Asobi (Fun with our Sacred Drum)", which we did in July last year, too. This year, we did it on the same day as Sonmin Gyoji. To see the last year's O-taiko Asobi, please click here.

Eiichi looks like he is having a lot of fun with young members. We only went around the zelkova tree in the courtyard last year, but this year, we climbed up the slope to Izumi Tei, a guest house, which is about 100m away from the courtyard. You might think that we are enjoying ourselves so much just looking at this picture, but the drum is so heavy that this weight digs into our shoulders and we are almost all worried about being able to function at the next day's practice.

20090408takuro2また、担いだ後は中庭に太鼓様を据え置き、スタッフも交えて代わる代わる叩いたりしました。普段は太鼓を叩かない、あの方もちょっと照れくさそうに太鼓に向かっておりました。ちょっと珍しい、お宝写真ですかね。


After we carried the drum, we settle it down in the middle of courtyard and all played it by taking turns, staff and players alike. Motofumi Yamaguchi, who doesn't usually play taiko, faced it looking a little embarrassed. This could be an unusual and valuable photograph.

Posted by kodoblog | | Comments (6) | TrackBack (0)