« January 2009 | Main | March 2009 »

Feb 28, 2009

とんちぼ(根岸俊昭) 2009年2月28日
Tonchibo (Toshiaki Negishi) Feb 28, 2009

20090228toshiaki

森林組合の方にお願いして、鼓童村の樹木の伐採を行いました。

見事に倒れて行きます。
見ているメンバーも大盛り上がりです。


We called the Forestry Cooperateve staff to cut off the trees in Kodo Village.

They fell down splendidly. The audience rose up to hurray!

Posted by kodoblog | | Comments (0) | TrackBack (0)

Feb 26, 2009

石塚充 2009年2月26日

20090226mitsuru1

ま、正美さん??!

だめですよー こんなところで寝転んじゃー…

と、思ったら


20090226mitsuru2

アザラシでした。

ケンタッキー州ダンビルの劇場にて。
なぜロビーにアザラシ…。

Mitsuru Ishizuka

Posted by kodoblog | | Comments (2) | TrackBack (0)

松浦充長 2009年2月26日
Mitsunaga Matsuura Feb 26, 2009

20090226mitsunaga

会館によってさまざまな看板やポスターがあります。
これを見てお客様がチケットを買ってくれんですね〜。


There are various kinds of signboards and posters by the the theater. People see them and buy concert tickets.

Posted by kodoblog | | Comments (1) | TrackBack (0)

Melanie Taylor Feb 26, 2009

20090226melanie1

Yesterday was the last day of our workshops and concerts in Australia, and the finale took place at the beautiful new Melbourne Recital Centre's Elisabeth Murdoch Hall.
In the morning, Eiichi taught a taiko workshop, and we met a lot of taiko enthusiasts from Melbourne and Tasmania there.

20090226melanie2

Straight after, Motofumi gave some shinobue tips to a group of budding flautists in a mini-workshop, and treated them to an up close serenade.

20090226melanie3

Here is the cast 2 minutes after the encore and curtain call of our final show last night. Big smiles all around!
Thank you to everyone who welcomed us so warmly to Australia! And thank you TaikOz for inviting us to play!

Posted by kodoblog | | Comments (4) | TrackBack (0)

Feb 25, 2009

石塚充 2009年2月25日
Mitsuru Ishizuka Feb 25, 2009

移動日〜その1〜


A Traveling Day - No.1

20090225mitsuru1

頭をポリポリかきながら、何かを深く思案中の船橋裕一郎。
よっぽどの難題をかかえているのか?!

・・・と、思いきや
その形のまんまでぐっすりお休みになられているようでした。


Scratching his head, Yuichiro Funabashi looked like he was thinking deeply.
Did he have any difficult problem?

Well, he was just sleeping deeply in this posture.


移動日〜その2〜


A Traveling Day - No.2

20090225mitsuru2

買ったばかりのiPodに取り込んだ画像を見せびらかしながら、某アイドルユニットについて熱弁をふるう舞台監督。

前の方の席なのに、わざわざ最後尾まで押しかけて猛アピール。
ちょっぴり恥ずかしそうに、うろ覚えの振り付けまで披露してくれました。

彼女たちは、こうやってブレイクしていったんだなぁ…。


Our stage manager was showing off a image picture taken into his new iPod,
and making a speech about a unit of 2 female singers.

He was sitting in front seat, but came to the backward and appealed it. He
looked a little shameful, but showed their choreography with his faint
memory.

They had became a hit by someone like him.


移動日〜その3〜


A Traveling Day - No.3

20090225mitsuru3

長い長いバス移動。

最後尾の席を事務所と化して仕事する人。
英語の本を読む人。
辞書を片手に英語の本・・と思いきや、「漢字が読めない〜」と、日本語の本を読んでる人。
昨日の舞台の録画をみて復習する人。
昨日の舞台を録音したもので復習・・と思いきや、そのまま深い眠りに落ちてる人。
なにやら物憂げな人。
ひたすら熟睡する人。
バスに私物を持ち込みまくって自分の部屋と化して爆睡する人。

すごし方はさまざまです。


It's a long, long trip.

A person who is opening his office in the backward seat of the bus.
A person who is reading an English book.
A person who is reading an English book with his dictionary..., oops, he is
just reading a Japanese book as he is saying "I cannot read Kanji (Chinese
character)."
A person who is reviewing as seeing last night's performance.
A person who is reviewing as listening last night's sound..., oops, he is
sinking into a deep sleep.
A person who is gloomy.
A person who is just in deep dreaming.
A person who brings his private things in his bus seat and makes it as it is
like his room.

Various ways to spend a time in a bus.

Mitsuru Ishizuka

Posted by kodoblog | | Comments (1) | TrackBack (0)

Melanie Taylor Feb 25, 2009

20090225melanie

What better way to show joy in a loud way that to beat a drum like you a wielding a slegehammer?
Anton, Tom and Eiichi are acting out the pounding of mochi in this piece by TaikOz, 'Circle Dance', while Ian 'turns the rice over'.
It is a very fast and furious scene which had audiences on the edge of their seats each night in Australia concerts over the past 5 days, or ducking for cover if they were right up by the furiously twirling bats in the front row.
I am sure Eiichi will have a few new tricks for our new year Mochi making in 2010!

Photo by Karen Steains

Posted by kodoblog | | Comments (0) | TrackBack (0)

Feb 24, 2009

石塚充 2009年2月24日その2
Mitsuru Ishizuka Feb 24 #2

20090224mitsuru2

「違うよ。ちょっとうつぶせになりたいだけなんだ。」


と、言いつつ、

昨晩とほぼおなじ姿勢でベッドに沈む阿部一成。

いったい何が

「違う」のか


今日はもう誕生日じゃあ
ないんですよー

もうほんとに
風邪ひいたって 知りまちぇんっっ!!


"It is different. I just want to prone for a moment,"

he said,

and sunk in bed by almost the same posture as last night.

What on earth

it is "different?"

Today is not his birthday anymore.

Really,
I do not know at all even if he catch a cold!!

Mitsuru Ishizuka

Posted by kodoblog | | Comments (2) | TrackBack (0)

石塚充 2009年2月24日
Mitsuru Ishizuka Feb 24, 2009

20090224mitsuru1

イリノイ州アーバナの劇場にて発見。

不思議シャワー。

3人いっぺんに浴びれます。

この楽屋のシャワールームには

これが3台。

9人いっぺんに浴びれます。


かなり
仲良くなれそうです。


I found it in the theater of Urbana, Illinois.

Such a mysterious shower.

Three people can take a shower at a time.

In this dressing room, there are 3 of those kind of shower booth.

That means 9 people can take a shower at a time.

Considerably, you can be a good friend of other mates.

Mitsuru Ishizuka

Posted by kodoblog | | Comments (0) | TrackBack (0)

Feb 23, 2009

石塚充 2009年2月23日
Mitsuru Ishizuka Feb 23, 2009

20090223mitsuru1

今日は一成さんの誕生日ということで、チャイニーズパーティーをしました。


満漢全席


喰らい尽くしましたぞー


Today is Kazunari's birthday, so we had a party at a Chinese restaurant.

Mǎn-Hàn quánxí.

Yes, we ate all.

20090223mitsuru2


その後ほどよくビールも飲んで、幸せのうちに轟沈する本日の主役。

おめでとうございました。
一応 起こしましたよ。
風邪ひいても 知りまちぇん!!


We also drunk a lot of beer afterwards, and today's star sunk in bed of happiness.

Happy birthday!
Of course, I tried to wake him up, though.
Please do not make it to my responsibility even if he catch a cold.


*Mǎn-Hàn quánxí: A high-official court dish in Daicing Gurun era in China. In Japan, this term is used to mean "a lot of delicious food."

Mitsuru Ishizuka

Posted by kodoblog | | Comments (0) | TrackBack (0)

松浦充長 2009年2月23日その2
Mitsunaga Matsuura Feb 23, 2009 #2

20090223mitsunaga2

〜誕生日〜

今日は鼓童の笛吹き「阿部一成」の誕生日。
ツアー中に撮っていた写真ですが、この癒しの雰囲気を感じてもらえたらと思います。


-Birthday-

Today is a birthday of shinobue player, "Kazunari Abe." Those pictures are taken during this tour. Please feel his atmosphere that heals person.

Posted by kodoblog | | Comments (3) | TrackBack (0)

松浦充長 2009年2月23日
Mitsunaga Matsuura Feb 23, 2009

20090223mitsunaga1

今日はふろしきの日らしい。
初めて知りました。

自分たちはふろしきを使っています。
衣装を包むのに使っています。
写真は2009年USAツアー楽屋より。

大事な衣装ですから、カバンにぽいっ! じゃ可哀想すぎます。使ってみると意外と便利なんですよね。

どうですか、太鼓グループの皆さんも衣装を包むのに使ってみませんか。

鼓童オンラインストア | ふろしき


Today is "Furoshiki (wrapping cloth) Day" in Japan.
I got to know about it just today.

We, Kodo players, usually use "furoshiki" to wrap our costumes.
This picture is taken in a dressing room from this US tour.

Costumes are very important, so do not just throw it away in your bag. You must find out its convenience once you start to use "furoshiki."

Why don't you use it to wrap your costume!

*Furoshiki are a type of traditional Japanese wrapping cloth that were frequently used to transport clothes, gifts, or other goods.

Posted by kodoblog | | Comments (1) | TrackBack (0)

Feb 22, 2009

とんちぼ(根岸俊昭) 2009年2月22日

20090222toshiaki

鼓童のスタッフも加わった人形劇が、佐渡市羽茂でありました。

辻勝選手のご長男、駿くんの姿発見!
「人形劇に見とれるなあ」
「ん?」
「だれだ?」
「ピース!」

Posted by kodoblog | | Comments (0) | TrackBack (0)

Melanie Taylor Feb 22, 2009
メラニー・テイラー 2009年2月22日

20090222melanie1

After our first concert with TaikOz in Sydney, we cracked into a barrel of sake to toast our opening night.
It's called 'kagami-wari' in Japanese. Inside the barrel was a lot of smooth Australian Sake, which we poured for the guests with a wooden ladle.


シドニーでTaikOzとの初めての公演後、初日の成功を祝って鏡割り。樽の中には、オーストラリア産の日本酒がたっぷり。木製の柄杓で注ぎ、お客様に飲んで頂きました。

20090222melanie2The next day, the TaikOz student and patissiere extrodinaire Jean-Francois brought us a cake. Yoshikazu was asked to do the honours of cutting up for us and he disappeared from the room and returned with his sword saying "That's not a knife! THIS is a Knife!"
The Sydney audiences certainly gave us a warm, heartfelt welcome. There was certainly a festive mood surrounding us for our week in the city!


翌日、TaikOzの生徒さんと有名パティシェのジーン・フランソワさんが、私たちにケーキを持ってきてくれました。吉利がお祝いに、とケーキカットを頼まれたのですが、その直後に部屋から出て行ってしまったのです。そして、しばらくしてから…、なんと刀を持ってきたではありませんか!「そんなのはナイフではない。これこそがナイフだ!」と吉利。
(※公演で剣舞を演じた吉利の刀です。本物ではありませんよ〜。)

シドニーのお客様は本当に温かく、心から私たちを歓迎してくれました。町での一週間はまるでお祭り気分のような日々でした。

Posted by kodoblog | | Comments (0) | TrackBack (0)

Feb 21, 2009

松浦充長 2009年2月21日
Mitsunaga Matsuura Feb 21, 2009

- Madison -

20090221mitsunaga

マディソンでは公演前にプロモーションを行いました。
ロビーでは会館主催のイベントに来られていたお客様でいっぱい! なんとこの日、当日券が400枚でたそうです。
(T□T)アリガトウゴザイマス


We did Promo live performance before the actual show. In the lobby, there were many people who came to the hall event. On the day, 400 people got rush tickets(T□T). Thanks a lot!

Posted by kodoblog | | Comments (0) | TrackBack (0)

松田菜瑠美 2009年2月21日
Narumi Matsuda Feb 21, 2009

20090221narumi

知弘さん主催の夕食会。

いつもは住居棟メンバーだけの夕食に、今日は見留一家と研三さんが仲間入り!

みなさん調理段階から気合が入っています。
みるみるうちにパーティーのような食卓になりました。


Dinner invited by Tomohiro.

Usually, only boarders have dinner at Kodo Village, but tonight, Mitome family and Kenzo joined.

Everyone was totally excited even from the coking stage.
You see that our table had become like a party in a moment.

Posted by kodoblog | | Comments (0) | TrackBack (0)

Feb 20, 2009

船橋裕一郎 2009年2月20日
Yuichiro Funabashi Feb 20, 2009

20090220yuichiro

マディソンにて。

マディソンを散策中に建物と空が綺麗だなあと、なにげなく一枚。
しかしそこには、鼓童のメンバーが…しかも真ん中に…。
拡大してよーくみてみると、こちらに向かって微笑みかける、好江…?

私はまったく気づかずにその場を立ち去ったらしく…。
心のなかで『ゆ、ゆうさん…』と呟いたそうです。

ごめんね好江さん。


In Madison.

During my strolling in Madison, I was enchanted by the building and the sky, so I just simply took one picture . But, there is one Kodo member... in the middle. Later, I magnified it and found out a lady smiling toward my way..., oh, Yoshie...?

Yoshie told me that I left there without any notice and she muttered "Yu-san" in her mind.

Sorry, Yoshie-san.

Yuichiro Funabashi

Posted by kodoblog | | Comments (2) | TrackBack (0)

眞貝祐子 2009年2月20日
Yuko Shingai Feb 20, 2009

20090220yuko

「ほくべい」と「にほん」で すかいぷ こうしんちゅうです。

さっきまで ヒーローが うつっていた がめんに おとーさんが うつっている。

どーやって はいったんだろう?
ふしぎ。

まだ2さいになっていないけれど、おとーさんの かおも こえも わかる。おんなじ。ほんもの。

でも ふしぎ。。。


I am communicating through skype between the US and Japan.

Just before now, I was watching "Ultraman" by Youtube, but now, my daddy is in it.

How did he get in? It's a miracle.

I am just 1 year old baby, but I know his face and voice. Same. Real.

But, still, it is just amazing...

Posted by kodoblog | | Comments (4) | TrackBack (0)

Feb 19, 2009

松浦充長 2009年2月19日
Matsuura Mitsunaga Feb 19, 2009

20090219mitsunaga

「新人博子」
この笑顔をみてるとなんかご利益がありそう...
ヾ(^▽^)ノ


"A new face, Hiroko"
You may receive a good luck just looking at this smile...
ヾ(^▽^)ノ

Posted by kodoblog | | Comments (2) | TrackBack (0)

Feb 18, 2009

松浦充長 2009年2月18日

〜East Lansing〜

20090218mitsunaga

今日はイーストランシングでのOFF。
健太と一成さんとで中華を食べに行きました。ツアーでよく食べる外食は中華が多いんですよね。お米の国の人ですから。

「石焼ビビンバうめ〜」と喜ぶ健太でした。
(≧∀≦)/ウメ〜

Posted by kodoblog | | Comments (0) | TrackBack (0)

とんちぼ(根岸俊昭) 2009年2月18日
Tonchibo(Asian raccoon) by Toshiaki Negishi Feb 18, 2009

こどうのみなさん

こどうは今、亜米利加と豪州というがいこくで、わん・あーす・つあーをしているそうだな。そちらもたいへんかとおもうが、ゆるりとがんばってくだされ。

わしか?


Hello, Kodo members.

I heard that you are just in "One Earth Tour" and travelling in the States and Australia. I think you often face to some hard things, but please relax and do your best.

Me?

20090218toshiaki2わしは一番寒いこの時期にも、ここ城山公園をまもっておる、とんちぼじゃ。この辺じゃ、「木下さん」で通っておるわ。

おぼえとるじゃろ?
去年のECの深夜、食べ残しをさんざん荒らしたのは、わしとそのダチさ。どうもあのときは腹が減っていたので、かんべんしてくだされ。

お詫びに旬の城山の美しい写真をプレゼントするじゃ。とおい異国におっても、城山のことを思い出して下され。そして今年の夏は再会をたのしみにしているじゃ。


I am "Tonchibo (Japanese raccoon)," keeping this Shiroyama Park in safe in this coldest season. Everyone calls me "Mr. Kinoshita" around here.

You must remember me.
My buddies and I made a mess of eating leftovers at the midnight of last year's Earth Celebration. We were all hungry and couldn't stop. Please forgive us.

Presenting my apologize, I am giving you a beautiful picture of Shiroyama Park of this season. Please remember Shiroyama even though you are far from Sado and in foreign countries. I am looking forward to seeing you again this summer.

20090218toshiaki1

このサイトをみてくださっているふぁんの皆様方、城山であったらどうぞよろしくです。

ではでは。


To all weblog readers, I will see you at Shiroyama.

Best regards,

Posted by kodoblog | | Comments (5) | TrackBack (0)

Melanie Taylor Feb 18, 2009 #2

20090218melanie2

For the past two nights we have held taiko workshops in Sydney. Yoshikazu and Eiichi taught one each, both very different, and both a lot of fun. I could tell by the smiles on everyones faces.
It's great to meet people for the first time and share such a good time right off the bat.
Yoshikazu's class, I hope you keep Wachi Daiko alive in Australia!
Eiichi's class, I hope you keep the feeling of fun and teamwork you experienced tonight in your hearts when you play taiko next time and every time to come!

Posted by kodoblog | | Comments (0) | TrackBack (0)

Melanie Taylor Feb 18, 2009 #1
メラニー・テイラー 2009年2月18日 その1

20090218melanie1a

After a hard day's rehearsal in Australia, what more could a guy want than kangaroo on the bbq?
Here is the cast of the Kodo & TaikOz in Concert show, during a post Day 3 rehearsal bbq dinner.
2 days til opening night, and everyone is in high spirits.


一日のきつい稽古のあと、バーベキューカンガルーが食べれて幸せでしょう?

稽古後の夕食で鼓童とタイコーズ イン・コンサートのキャストのワンショットです。
後二日の稽古で初日になります。みんな楽しくやっています。

20090218melanie1b


Posted by kodoblog | | Comments (0) | TrackBack (0)

宮崎正美 2009年2月18日
Masami Miyazaki Feb 18, 2009

〜イーストランシングでオフの日の自炊〜


-Cooking by ourselves at day-off in East Lansing-

20090218masami1

まずはリカーショップでビール購入。
親切なお店のお兄さんと何だか嬉しそうな博子。


First of all, we bought beer in the liquor shop. Hiroko seemed happy with a nice man at the liquor shop.

20090218masami2でっきあっがり! 昨日の公演時に用意していただいたホットミールの残りの野菜(主にレタス)に、サラミを加えて、チャレンジカレー! 好江の笑顔とともに…さあ、どうぞ。

いっただっきまーす。
その前に乾杯をしなければ・・・あ! 栓抜きが無い! 「私、開けます。」と博子。どうやって?


Yes, we cooked rice. Well done.

Here we are! We cooked "Challenge Curry;" the ingredients are the vegetable of the remainder from the hot meal at the theater (mainly lettuce) and salami. With Yoshie's smile, please have some.

"Ittadakkimasu. (Von appetite.)"
Oh, we have to toast ahead of that..., but gee, we have no bottle opener. "I am going to open it." said Hiroko, but how?

20090218masami3

まさか引き出しの取っ手を使うとは…。それにしてもパワフル!腰がはいってます!

ってなわけで、レタスサラミカレー、美味しくいただきました。皆さんもお試しあれ!
明日はここ、ミシガン州East Lansingでの公演。カレーパワーで頑張ります。


She used the drawer pull..., how powerful she was ! You see her waist is steady.

Anyway, we ate lettuce & salami curry. It was delicious. Please try!
Tomorrow, we will perform here, in East Lansing, in Michigan. We will do our best with the curry power.

Masami Miyazaki

Posted by kodoblog | | Comments (2) | TrackBack (0)

Feb 17, 2009

松浦充長 2009年2月17日

〜Chicago〜

20090217mitsunaga

シカゴのお客さんは熱かったですね!

公演中ロビーにいると ( ̄▽ ̄;)
扉を見つめる会館スタッフに遭遇。

このあとすぐ興奮気味に客席に入って行きました。
三ヾ(^▽^)ノ

さてなんの演目のときでしょうか
ヒント 画像をよ〜く見てね。

Posted by kodoblog | | Comments (0) | TrackBack (0)

洲崎拓郎 2009年2月17日

20090217takuro1

男は黙って背中で勝負…。

昨日まで、音と映像、それぞれのスタジオに籠もっておりました。写真は黙々と作業を続ける男達の背中、という図です。

昨年12月11日にすみだトリフォニーホールで開催された、「十二月公演スペシャル 鼓童+新日本フィル」がWOWOWにて番組放映されます。演奏シーンの他、佐渡で撮影された鼓童でのリハーサル風景や、研修所の紹介など、盛りだくさんの内容。

昨日の夜、完成した番組のプレビューを行いましたが、見終わった瞬間、「おおお〜、大作じゃー」というため息があちこちから漏れた仕上がりです。お見逃しなく〜。

放送日:2009年4月14日 19:00〜
放送局:WOWOW

WOWOW | 鼓童公演スペシャル 万籟(ばんらい)の響 〜鼓童+新日本フィルハーモニー交響楽団〜

20090217wowow

Posted by kodoblog | | Comments (6) | TrackBack (0)

Feb 16, 2009

Melanie Taylor Feb 16, 2009

20090216melanie1

Yesterday, a cast of 5 and myself from Kodo arrived in Australia, and today we started rehearsals for our shows in Sydney and Melbourne with TaikOz coming up Feb 21-25.
Today, before we started our rehearsals, we were lucky enough to have a traditional Aboriginal welcome ceremony, performed by Matthew Doyle.
Here he is painting Chieko's face with a design especially for women.

20090216melanie2And Motofumi having a go at a different kind of flute, a digeridoo.

After lunch everyone put the Odaiko on its stand so Yoshikazu could try it out. Their odaiko is made from a Eucalyptus tree from Tasmania.
Can't wait to hear how it sounds when we have the first Odaiko rehearsal tomorrow.

20090216melanie3

Posted by kodoblog | | Comments (3) | TrackBack (0)

Feb 15, 2009

松浦充長 2009年2月15日

〜Minneapolis〜

20090215mitsunaga

会館前の池が凍ってました。
正美に誘われ氷の上へちょっと...割れるかなと期待してしまいました。
正美ちゃんごめん f^_^;

Posted by kodoblog | | Comments (0) | TrackBack (0)

石塚充 2009年2月15日
Mitsuru Ishizuka Feb 15, 2009

20090215mitsuru

ミネソタ州の州都、ミネアポリスでの公演。

ごらんのように劇場の壁から天井にかけて、おびただしい数の四角い物体が。

なんでしょうかね これ。
オーケストラホールなので、音響を緻密に計算してこのようなことになっているんだとは思うんですが。

ここの劇場、ドン! と音を出したときに残る残響の長さが、なんとなんと3.5秒だとか。十二月スペシャルで公演したすみだトリフォニーが確か2秒くらいだったので、3.5秒というのは和太鼓にとってはかなり長いことになります。

リハーサルでは、まるで銭湯で演奏しているかのような状態。
唄や笛、胡弓には良いのですが、太鼓は思いっきり叩き過ぎると、爆音すぎて何を演奏しているのかわかりません。
慎重に慎重にサウンドチェックをして本番にのぞみました。

満席のお客様に、良い音で届いているといいなぁ…。


Performance in Minneapolis, a state capital in Minnesota

You see a bunch of square things on the wall of the theater to the ceiling.

What are they? Because it is a classical hall, it must have been designed with an exact calculation, I guess.

Once we make a sound of taiko, the remaining reverberation is 3.5 seconds. It lasted 2 seconds at Sumida Triphony Hall where we performed "December Concert Special," so 3.5 seconds is very long as we consider the reverberation of taiko.

In the rehearsal, we felt like performing in the public bath. It is good for singing, shinobue (Japanese flute) and Kokyu (Chinese fiddle), but when we played taiko hard, it was like roaring and you could not tell what we were playing. So, we checked the sound carefully before the performance.

I hoped the sound reached the audience filled all seats.

Mitsuru Ishizuka

Posted by kodoblog | | Comments (2) | TrackBack (0)

Feb 14, 2009

松浦充長 2009年2月14日

〜Minneapolisへ移動〜

20090214mitsunaga1

移動中のお昼休憩。
寒さに身をちぢめる乙女たち。
「撮るなら言ってくださいよ〜!」と言われる。「撮るよ〜」とシャッターを切ると、笑顔で返してくれました。

20090214mitsunaga2

( ̄▽ ̄;)サスガ

Posted by kodoblog | | Comments (0) | TrackBack (0)

大井キヨ子 2009年2月14日
Kiyoko Oi Feb 14, 2009

20090214kiyoko

14日のバレンタインデーに、“菊童”に会いにいってきました。今月一杯はおかあさんのきく子と一緒の牛舎ですごすそうです。3月からは子牛だけの集団保育になるそうです。

親離れが早い。
穏やかな感じ。

「性格はおかあさんに似ていますよ。」と教えてもらいました。久しぶりに行ったのに、きく子のほうから寄ってきてくれました。

帰り際、だいこん、切り干しだいこん、たくわんを沢山お土産にいただきました。循環型農業が機能しだいこんにも牛の堆肥がよくきいていて、とても甘いだいこんになっています。

切り干しだいこんは「さきいか」みたいな食感。そのままでもおやつになりなり後引く味です。


I went to see "Kikudo" on Valentine's Day, Feb 14th. He can be with his mother within this month and will be sent to a group of calves next month, away from his mother.

It is so quick to part from his mother.
He looks like calm.

I was told that he looks like his mother.
It has taken so long after I met him before, but he came up to me.

On the way home, I was given a lot of daikon (white radish), dried daikon and pickled daikon. I guess cow's compost works well by the mean of the cycloid type agriculture, so daikon is very sweet.

The texture of dried daikon is like dried squid. It tastes like snacks. You cannot stop it.

Posted by kodoblog | | Comments (1) | TrackBack (0)

Feb 13, 2009

松浦充長 2009年2月13日

〜Ann Arbor〜

20090213mitsunaga

外はかなり冷え込んでいましたが、舞台上では健太に先輩たちが熱い稽古をつけてました。

Posted by kodoblog | | Comments (0) | TrackBack (0)

吉井盛悟 2009年2月13日
Shogo Yoshii Feb 13, 2009

20090213shogo

八丈島探訪実行中。

島の昔の話しの取材を行い、太鼓を叩いて…。
合間はこんなことして車に素振りを映して練習…。
(セルフタイマーで撮った写真…一人でやってるのを見られたくなーい(:_;)すげえやらせー)
今までに幾度も八丈島を訪れましたが、今回ほど色々と話しを聞けたことは無い気がします。

どのように島の太鼓が受け継がれ、どのように変わってきたか…。
島で太鼓話しを聞けば聞くほど、太鼓だけ叩いていても太鼓は良くならないんだなぁ…と感じます。

島の言葉、民俗、歴史、気候風土…そして人間性…色々なことを学び磨いてこそ、島の太鼓を感じることが出来る。

郷土の芸能と我々の舞台。その間で今、自分が何が出来るかを考えています。
今日もアメリカで舞台を作る仲間達、明日からオーストラリアに行く仲間達、岩手に稽古に向かう仲間達、佐渡でベースを守り稽古に励む仲間達、そして八丈を学ぶ自分。行動は異なるけど向いているベクトルは同じ。

何かチームとして喜びを感じます。

今日も明日も良い舞台ができますように。


Exploring on Hachijo Island

Interviewing old times story of the island, playing taiko, and practicing as I seeing my appearance to the car body... .(This picture was taken with the self-timer..., I did not want to be seen anyone (:_;), well, you see it was just arranged!), this is the first time ever that I got to hear many things about Hachijo in my plenty of visits.

Hachijo taiko has been conveyed and changed in its long history. As I have been hearing the stories more, I think that my Hachijo taiko doesn't improve only as I just practice it.

I have to learn Hachijo's dialect, customes, the history and the climate, and improve myself, and then; I can finally feel Hachijo taiko in fact.

I think of what we can do between Japanese local performances and our stage.

Some of Kodo members are in US tour, some are leaving for Australia tour from tomorrow, some are going to take a lesson in Iwate soon, some are practicing & keeping Kodo Village in safe, and I, myself, am learning Hachijo taiko. We are not together, but the turning vector is the same.

I am happy to be in this team.

I hope the great performances today and tomorrow.

Shogo Yoshii

Posted by kodoblog | | Comments (4) | TrackBack (0)

Feb 12, 2009

新井武志 2009年2月12日
Takeshi Arai Feb 12, 2009

20090212takeshi

「第一回 休日バリカン倶楽部」活動報告

このツアー2回目のOFF。
周りにほとんど何もない郊外のホテルだったので、そろそろ髪きりたいなあ〜って3人がわたくしの部屋に集合。

お互い、刈りあいました。

「休日バリカン倶楽部」

まあ、バリカンとすきバサミだけでなんとかなる髪型限定ですけど、なにか?


"Holiday Hair Clippers Club Vol.1 " activity report

On the second time day-off, there was nothing around the hotel, so 3 of us who wanted to get hair-cut gathered in my room.

We got hair cut each other.

"Holiday Hair Clippers Club "

This club members are limited only who can manage their hair with hair clippers and scissors..., well, what do you want to say!?!

Takeshi Arai

Posted by kodoblog | | Comments (2) | TrackBack (0)

石塚充 2009年2月12日
Mitsuru Ishizuka, Feb 12, 2009

20090212mitsuru

キングオブ時差ボケの洋介くん。
今回もボケボケにボケております。

早朝に目が覚め、プールではしゃぎまくり、昼時に爆睡。かと思えば、夕方6時から朝まで子供のように熟睡。眠けりゃ寝る、眼がさえたら遊ぶ、闘う気はまるで無し!!

それでいて
「・・ああ・・眠い。。」
「あかんねむいーーー!」
「しんどいわー。。。」
文句はタラタラ 言いたい砲台。
あ、間違えた
言いたい放題。

完全に泥沼型の時差ボケ野郎です。

移動日の空港でも常に爆睡。

でもでもご心配なく。
彼の左手はしっかりマイバッグの中に。

セキュリティーは万全です。


Yosuke is the King of "jet lag." In this tour, he is of course being senile.

He wake up early in the morning, bubbled over in the pool and took a big nap. Then, again, he fell in a sleep at 6 in the evening and never woke up until next morning; like a little child. He sleeps when he is sleepy. He plays when he is awake. No ambitious to fight to himself!!

Even so, he says "...ah..., I'm sleepy. ." "Oh no, I am so sleepy---! " "I feel so dizzy." He is complains a lot.

He is totally a jet lag fellow of the marsh type.

He is also sleeping in the airport of our traveling day to the next place.

But, do not worry. His left hand is firmly in his bag.

Security is perfect.

Mitsuru Ishizuka

Posted by kodoblog | | Comments (1) | TrackBack (0)

Feb 11, 2009

石塚充 2009年2月11日
Mitsuru Ishizuka Feb 11, 2009

あたたかい西側の旅を終えて、いよいよ寒い寒い東側へ。
アリゾナ州からミシガン州アナーバーまで、一気に移動してきました。
天候は雨。
あたりには雪もどっさり積もっていて、とにかく寒い! 当然ですがカリフォルニアあたりとは全然違います。

景気付けに上手いもんでも喰らうべーと、猛者4人連れ立って近所のメキシコ料理屋へ。


We ended up our tour on a warm west side, and to it a cold, cold east side. We have moved from Arizona to Ann Arbor, Michigan at a dash. It is raining. The snow has piled around a lot, too and, anyway, it is freezing. As you know, it is totally different from around California.

To heat up ourselves, 4 of "Kodo predatory animals" went to Mexican cuisine restaurant near the hotel.

20090211mitsuru

勢いでバシバシ注文しちゃったものの、出てきた肉と豆とトウモロコシの皮の山積みにさっそくげんなりする土橋達也。

ナチョスの超山盛りに闘志を燃やす船橋裕一郎。

すべてを喰らいつくして轟沈するブルファイター、中込健太。

明日はオフ。
ぐっすり眠れそうです…。


Tatsuya Dobashi immediately fed up just looking at the ordered food; the pile of meat, the beans, and the cornhusks.

Yuichiro Funabashi burned his fighting spirit in a super-heap of nachos.

Kenta Nakagome was a bull-fighter, who ate all and sunk into his bed after that.

Tomorrow is a day-off. It seems like we all are able to sleep deeply...

Mitsuru Ishizuka

Posted by kodoblog | | Comments (2) | TrackBack (0)

Feb 10, 2009

吉井盛悟 2009年2月10日
Shogo Yoshii Feb 10, 2009

20090210shogo1

盛悟です! 只今、八丈島に出稽古に来ています。
佐渡から本土、本土から八丈島へ。島から島へとやって参りました。八丈島の太鼓に出会い14年、もう人生の半分が八丈の太鼓に浸かっています。でもこの世界にしてみたら入口に過ぎません…(-.-)

昨日の午前中は雨が降っていて、火燵を囲みながら(でも部屋の窓は網戸…、佐渡では有り得ません…)島の方の釣りの話しなどを聞いていました。そんな話しの中での島の言葉やちょっとした空気感、時間の流れ方などを感じ、改めて島を味わい、太鼓について考え直しました。

午後は晴れて、海に太鼓を持って行き、練習をしてきました。

太鼓を叩いていたら八丈太鼓愛好会のケイジロウさんが通りかかってちょっとだけ太鼓を叩いてくださいました。
通りがかりで太鼓を叩いていく…、そんな八丈の太鼓に改めて魅力を感じています。


Hey, I'm Shogo! I am on Hachojo Island now. I went over from Sado Island to the mainland, from the mainland to Hachijo Island. I have met Hachijo taiko 14 year ago, and half of my life is soaked in it. But I know that I just came to the entrance of this world, Hachijo taiko(-.-).

Yesterday morning, it was raining, so I was with Hachijo people and heard a story of fishing etc. (Can you believe that we were in "Kotatsu" the foot warmer, but the window is a screen door! No way on Sado in this season!) Then, I felt the Hachijo people's words, a little air around them and time flowing. I appreciated Hachijo Island itself and re-started to think about taiko.

In the afternoon, it cleared up, so I went to the beach with taiko and practiced.

When I wan playing taiko, Keijiro from "Hachijo Aikokaicame," one of taiko group on Hachijo, came by and played a bit. A man comes by and plays ..... I was fascinated with Hachijo taiko which is something like that.

20090210shogo2

何故か足湯…
何故か蟹取り…
そして太鼓です。

八丈島、ゆる〜い空気流れてます(゜_゜


I was at the footbath ..., playing with a pick up a crab...., and playing taiko.

On Hachijo Island, the time was running loosely.

Shogo Yoshii

Posted by kodoblog | | Comments (5) | TrackBack (0)

Feb 09, 2009

松浦充長 2009年2月9日

〜Mesa〜

20090209mitsunaga

Los AngelesからMesaへの移動。
写真はもちろん泣く子も黙るあの方です。

Posted by kodoblog | | Comments (0) | TrackBack (0)

石塚充 2009年2月9日
Mitsuru Ishizuka Feb 9, 2009

20090209mitsuru1

日々加熱するベテランメンバーのプレッシャー。
歯を食いしばって耐える若手女性メンバーたち。

負けるな博子!
がんばれ菜月!!


Pressures from senior members are heating up day by day. Young female members are enduring , gritting their teeth.

Go forward, Hiroko!
Do your best, Natsuki!!

20090209mitsuru2

Mitsuru Ishizuka

Posted by kodoblog | | Comments (1) | TrackBack (0)

Feb 08, 2009

石塚充 2009年2月8日
Mitsuru Ishizuka Feb 8, 2009

20090208mitsuru

鼓童としても、和太鼓のグループとしても初めての、ウォルトディズニーコンサートホールでの公演。

ごらんのとおり

キラキラです。
ギラギラです。

昔はもっとギラッギラだったそうですが、あまりにまぶしいという苦情が多く、ツヤ消しをほどこされて、現在のようにギンギラギンにさりげない感じになったようです。

ばりばりのクラシックのホールなので、太鼓には残響が大きすぎるかもなーとちょっと心配もしていたんですが、

ところがどっこい

ものすごくちょうどよい響き具合で、大きな音から繊細な音までまんべんなく聞こえるすばらしい音響。
ロビーまわりもとってもきれいで、あ、写真は撮ってないんですがとっても素敵な劇場でした。

チケットのほうはソールドアウトで、360度ぐるぐるーーーーっと2000人を超すお客さんに囲まれての、熱い熱い舞台となりました。

メンバーは朝から口々に
「ミッキーいるかなミッキー」
と言っていたんですが、
ミッキーには会えませんでした。


This is the first time to perform by Kodo, moreover as a taiko team, in the Walt Disney Concert Hall.

You see.

Twinkling.
Dazzling.

The hall was more glittering before, but its gloss was taken off because of the complains, and now it's rather naturally glaring.

This is a classical hall, so I was worried it would be too much reverberating.

But, it was just perfect with a good echo and good sound, picking up any size of volume. The lobby is so lovely. I did not take picture, but anyway, this is a really wonderful theater.

The tickets were sold out. The stage was surrounded by 2000 people and it was a hot, hot stage.

Kodo members were saying "where is Mickey?" all day long, but unfortunately, we were not able to meet him.

Mitsuru Ishizuka

Posted by kodoblog | | Comments (2) | TrackBack (0)

Feb 07, 2009

根岸俊昭 2009年2月7日
Toshiaki Negishi Feb 7, 2009

20090207toshiaki1

「銀いろの風〜唄と篠笛によるコンサート」
佐渡の「おみやげとお食事の店」小木家さんで行われました。
http://www7.ocn.ne.jp/~ogiya/

出演は幹文・容子に加え、吉利が友情出演。トークを交えたアットホームな雰囲気です。

20090207toshiaki2幹文ソロコーナーでは、ユーモアあふれるトークの中、平家物語の静御前をテーマにした『静』、アイルランドの民謡そして、『山唄』などの演奏あり。

柏崎の民話に元にした新しい子守唄『椎谷の観音さん』は、佐渡の宿根木とも関係する内容でリズムも弾みました。
地元、小木での「小木追分」は、容子と吉利の唄と掛け声のシンプルなスタイルになりました。

最後は『守っ子』
会場全体が「ラーララ〜」の大合唱になりました。容子が指揮者になって、盛り上がりました。


"Silver Wind - song and shinobue concert"
It was held at "Ogi-ya" a Japanese restaurant on Sado.
http://www7.ocn.ne.jp/~ogiya/

Motofumi and Yoko performed, and Yoshikazu also showed up as a guest. The program went on with their chatting and it was more likely "home concert."

In Motofumi's solo part, he talked with his humor and played "Shizuka," about "Shizuka Gozen" from the tale of "Heike Monogatari," Ireland folk song and "Yamauta."

A new lullaby "Shiya-no-Kannonsan" was made from a folk tale of Kashiwazaki (a local place in Niigata). Because the lyric is also related with Shukunegi, a part of Ogi area, the rhythm went well with the audience. "Ogi Oiwake" a Ogi's local folk song was simply performed by Yoko and Yoshikazu's song and chant.

At the end, the performers and the audience got together and sang "Morikko" with "la,la,la." Yoko became a conductor and everyone rose.

Posted by kodoblog | | Comments (0) | TrackBack (0)

船橋裕一郎 2009年2月7日
Yuichiro Funabashi Feb 7, 2009

20090207yuichiro1

明日の会場ウォルトディズニーホールを撮る充くん。最近写真撮りまくってます。


Here is a photo of Mitsuru taking a photo of the theatre we are playing at tomorrow, Walt Disney Hall.
He's been taking photos like crazy recently.

20090207yuichiro2

で、リトルトーキョーへラーメンを食べに…。途中に交番があったり、怪しいけど気になるお店があったりします。

(編集注:4年の歳月を隔てて、同じ写真ネタが掲載されておりました…。)


We went to Little Tokyo to eat raamen noodles. On the way we saw a police box (like in Japan) and suspicious but intriguing shops.

(Editor's comment: We had the same photos sent through from the tour 4 years ago!)

Kaoru Watanabe Jan 27 2005
新井武志 2005年4月7日

Yuichiro Funabashi

Posted by kodoblog | | Comments (1) | TrackBack (0)

洲崎拓郎 2009年2月7日

お知らせです。

動画、掲載しました。店頭でご覧頂いた方もいらっしゃると思いますが、こちらもどうぞ。まだご覧頂いていなかった方、お待たせいたしました。
鼓童 | 液晶テレビ「BRAVIA(ブラビア)」プロモーション映像で全世界に配信

もうひとつ。
お客様から「音が聴きたい」とのリクエストを頂きまして、こちらも動画で載せてみました。小さいですけど。
鼓童オンラインストア | 鼓りん

ご感想、お待ちしております。

Posted by kodoblog | | Comments (8) | TrackBack (0)

Feb 06, 2009

石塚充 2009年2月6日
Mitsuru Ishizuka Feb 6, 2009

20090206mitsuru

すっかりおなじみになったサンラファエロの劇場。
サーカスのテントのような、丸い屋根の可愛い外観に、中は大海原のように青い客席。

2年前にも話題にのぼったんですが、この客席、途中でトイレにいきたくなったら絶望的ですよね…。

きれいだけど…。


San Raphael Theater is very familiar to us. The hall appearance is cute as the roof is round like a circus tent. The seats are all blue like vast expanse of ocean.

We also talked about this 2 years ago, but you might feel desperate if you wanted to go to the restroom.

Lovely, though...


(編集注:2年前の話題は下記よりどうぞ)
(Editor's comment: Please check the weblog 2 years ago, clicking below.)
見留知弘 2007年2月1日 Tomohiro Mitome Jan 1 2007

Mitsuru Ishizuka

Posted by kodoblog | | Comments (0) | TrackBack (0)

Feb 04, 2009

眞貝祐子 2009年2月4日
Yuko Shingai Feb 4, 2009

20090204yuko1

北米ツアー中のみつさんとスカイプで交信☆
そちらの様子を知りたい!
という私のリクエストに答え、写真を送ってくれました。

時差ぼけはあるものの、みんな元気にやっていると聞いて安心。
佐渡の様子もそのうち送りますね!


I've been talking to Mitsu on Skype asking how the tour is going.
He sent some photos through to show us what the tour is like.

Even despite the jet lag and time difference, I was happy to hear everyone is doing well over there.
I'll have to send them some pictures of what we are up to on Sado soon.

20090204yuko2

(撮影:松浦充長)


(Photos by Mitsunaga Matsuura)

Posted by kodoblog | | Comments (2) | TrackBack (0)

洲崎拓郎 2009年2月4日
Takuro Susaki Feb 4, 2009

20090204takuro

月刊「鼓童」の発送作業です。
皆様へ無事届くよう、心を込めて封筒に入れております、という図です。

スタッフ、在島組の舞台メンバー、研修生の総動員で作業いたしました。思えば、20ウン年前、研修生だった私もこの作業のお手伝いをしておりましたなあ…(遠い目)。

今回は新年号でカラーです。「藤本吉利 太鼓人生」というディープな新春インタビューを掲載しております。ご期待下さい。
あ、会員でない紳士淑女のみなさま、この機会にぜひご入会下さい。入会金1,000円、年会費は3,000円ぽっきり。オンラインで手続きいただけますよ〜。詳しくは以下からどうぞ。

鼓童 | 入会、継続のご案内
鼓童 | 月刊「鼓童」のご紹介


Here is what it looks like when we send out our monthly Japanese Kodo newsletter.
It is the picture of us putting our heart and soul into sending our news to our friends, fans and dear supporters.

This time, staff, players, and apprentices all helped out with the envelope stuffing. Come to think of it, 20 or so years ago, I was an apprentice stuffing envelopes with newsletters too.
(Long, long ago...)

Posted by kodoblog | | Comments (5) | TrackBack (0)

Feb 03, 2009

松田菜瑠美 2009年2月3日
Narumi Matsuda Feb 3, 2009

20090203narumi

鼓童村のお昼、節分らしいメニューです。
今年の恵方「東北東」に向かって、巻寿司をまるかじり!!
そして豆まきも。
たまたま通りかかった研三さんは、鬼にされてしまいました。
本日の料理人はスタッフの洲崎純子です!


For lunch at Kodo Village today we had the textbook perfect lunch for Setsubun.
(Translator's note: http://en.wikipedia.org/wiki/Setsubun)

The lucky direction this year is east north-east, so everyone faced that way and took a big bite out of their sushi roll.
And we threw beans.
Kenzo just happened to be walking by at that moment, so he was deemed "Demon" of the event.
Today's lunch was prepared by staff member Junko Susaki.

Posted by kodoblog | | Comments (0) | TrackBack (0)

松浦充長 2009年2月3日
Mitsunaga Matsuura Feb 4, 2009

〜手作り太鼓〜


= Hand-made taiko =

20090203mitsunaga

北米の方々が演奏する太鼓は、ほとんどが手作りなんです。
さまざまな工夫が見られて楽しいですよ。


A lot of the taiko used in North America by locals are hand-made.
It is really interesting to see all the different techniques they employ.

Posted by kodoblog | | Comments (0) | TrackBack (0)

Feb 02, 2009

齊藤栄一 2009年2月2日
Eiichi Saito Feb 2, 2009

20090202eiichi

今年は結構まとまった雪が降り積もる鼓童村の冬でございます。
折角の天からの贈り物ですもの。利用しないなんて勿体ない。

よぉ〜し、それなら
☆『竹スキー作り』☆

って訳ではありません。

次のツアーの演目用に小道具の製作中。
何を作っているかは、まだヒ・ミ・ツ!よっ。

北米ツアー班のみんな。気を付けて旅を続けてね。小編成チームも頑張ってます。


This year the snow has really hit Kodo Village all in one go.
A precious gift from above, we couldn't let it go to waste.

So, with all this snow, we decided to make bamboo skis!

Yeah, right...

Actually, we are making special items that we will be using on stage in our next tour.
What we are making is still a s-e-c-r-e-t

North America Tour team, take care on your travels! The solo/small group project team is working hard back here.

Eiichi Saito

Posted by kodoblog | | Comments (4) | TrackBack (0)